Артур Конан Дойль Во весь экран Собака Баскервилей (1901)

Приостановить аудио

- Нет, - сказал Холмс. - А вы?

- Тоже нет.

- Тогда зачем об этом спрашивать?

- Ах, вы же знаете, что у нас тут рассказывают о призрачной собаке и тому подобных чудесах!

Здешние фермеры говорят, будто бы она бегает каждую ночь по болотам.

Вот я и интересуюсь: может быть, вы слышали ее?

- Нет, мы ничего такого не слышали, - сказал я.

- А как вы объясните гибель этого несчастного?

- Я уверен, что у него помутился рассудок от страха, от постоянной опасности быть пойманным.

Вероятно, бегал по болотам в припадке сумасшествия и в конце концов упал под откос и сломал себе шею.

- Да, это вполне правдоподобно, - сказал Стэплтон и вздохнул с явным облегчением.

- А что об этом думаете вы, мистер Шерлок Холмс?

- Какая догадливость! - сказал мой друг, отвесив ему низкий поклон.

- Мы давно вас поджидаем, с тех самых пор, как здесь появился доктор Уотсон.

И вы вовремя приехали - как раз к трагедии.

- Да, в самом деле!

Я уверен, что мой друг даст ей правильное объяснение.

А я уеду завтра в Лондон с неприятным осадком в душе.

- Как! Вы завтра уезжаете?

- Собираюсь.

- Но ваш приезд, конечно, прольет свет на все эти события, которые поставили нас буквально в тупик.

Холмс пожал плечами:

- Успех не всегда дается нам в руки.

При расследовании надо опираться на факты, а не на легенды и слухи.

У меня что-то ничего не получается из этого дела.

Мой друг говорил самым естественным и самым спокойным тоном.

Стэплтон взглянул на него внимательно, пристально.

Потом обратился ко мне:

- Я охотно предложил бы перенести тело к нам в дом, но моя сестра так перепугается, что, пожалуй, лучше этого не делать.

Давайте прикроем ему чем-нибудь лицо и оставим здесь. До утра с ним ничего не случится.

Так и было сделано.

Мы с Холмсом отклонили предложение Стэплтона зайти в Меррипит-хаус и, предоставив ему возвращаться домой в одиночестве, пошли к Баскервиль-холлу.

Пройдя несколько шагов, мы оглянулись и увидели его фигуру, медленно удаляющуюся в глубь болот, а дальше, позади нее, единственное черное пятно на посеребренном луной склоне - там, где лежал погибший такой страшной смертью человек.

- Наконец-то мы схватились врукопашную! - сказал Холмс, шагая рядом со мной.

- Но какая выдержка!

Как быстро он овладел собой! А ведь удар был поистине ошеломляющий - увидеть, что твоей жертвой пал совсем не тот человек, которого ты намечал.

Я, Уотсон, говорил вам об этом в Лондоне и повторяю сейчас: нам еще не приходилось скрещивать рапиры с более достойным противником.

- Все-таки жалко, что он нас увидел!

- Я сначала сам об этом пожалел!

Но, в конце концов, что ж поделаешь!

- А как вы думаете, встреча с вами отразится на его планах?

- Да, он будет действовать с еще большей осторожностью или же решится на какой-нибудь отчаянный шаг.

Как и большинство незаурядных преступников, Стэплтон, вероятно, слишком полагается на свою хитрость и воображает, что обвел нас вокруг пальца.

- Почему же вы не хотите арестовать его?

- Мой дорогой Уотсон! Вы человек действия.

Ваши инстинкты толкают вас на самые решительные меры.

Ну хорошо, допустим, что ночью он будет арестован. А что это даст нам?

Мы ничего не сможем доказать.

Вот в чем дьявольская хитрость этого замысла!

Если б пособником Стэплтона был человек, мы бы раздобыли кое-какие улики, но попробуйте вытащить на свет божий огромного пса! Разве это поможет нам затянуть петлю на шее его хозяина?