Артур Конан Дойль Во весь экран Собака Баскервилей (1901)

Приостановить аудио

- И Стэплтон взял с вас слово, что вы никому не скажете о предполагавшемся свидании?

- Да.

Он сказал, что смерть сэра Чарльза произошла при весьма загадочных обстоятельствах и, если о письме узнают, я буду взята на подозрение.

Он запугал меня, и я решила молчать.

- Так, понимаю.

Но вы все-таки подозревали что-то?

Миссис Лайонс опустила глаза, видимо, не решаясь ответить.

- Я хорошо знаю этого человека, - сказала она наконец.

- Но если б он не обманул меня, я бы его не выдала.

- В общем, вы счастливо отделались, - сказал Шерлок Холмс.

- Он был в ваших руках и прекрасно знал это, а вы все-таки остались живы.

Последние месяцы вы ходили по краю бездны.

А теперь, миссис Лайонс, разрешите пожелать вам всего хорошего. Но мы еще, вероятно, увидимся...

- Ну вот, все мало-помалу выясняется, туман редеет, - сказал Холмс, когда мы снова вышли на станционную платформу к приходу лондонского экспресса.

- Скоро я смогу пункт за пунктом воссоздать это преступление - пожалуй, самое сенсационное преступление нашего времени.

Криминалисты скажут, что нечто подобное уже было, и, конечно, вспомнят убийство в Гродно, на Украине, в 1866 году и Андерсона из Северной Каролины, но у теперешнего нашего дела есть некоторые совершенно своеобразные черты.

Мы даже сейчас не можем предъявить прямые улики этому коварному хитрецу.

Но помяните мое слово, Уотсон: к тому времени, когда мы ляжем спать, все будет выяснено.

Лондонский экспресс с грохотом подкатил к станции, и из вагона первого класса выскочил на платформу маленький коренастый человек, напоминающий чем-то бульдога.

Мы поздоровались, и по той почтительности, с какой Лестрейд относился к моему товарищу, мне стало ясно, что он многое понял с тех пор, как они начали работать вместе.

Я прекрасно помнил, сколько презрения вызывали когда-то у этого практика логические выкладки нашего любителя теорий.

- Ну как, крупное дело? - спросил Лестрейд.

- Такого давно не бывало, - сказал Холмс.

- У нас в запасе два часа свободного времени.

Давайте употребим его на обед, а потом, Лестрейд, мы угостим вас чистейшим ночным воздухом Дартмура и поможем вам прочистить горло от лондонского тумана.

Никогда здесь не были?

В таком случае вы не скоро забудете свое первое знакомство с этими местами.

Глава XIV. СОБАКА БАСКЕРВИЛЕЙ

Одним из недостатков Шерлока Холмса - если только это можно назвать недостатком - было то, что он никогда и ни с кем не делился своими планами вплоть до их свершения.

Такая скрытность объяснялась отчасти властной натурой этого человека, любившего повелевать окружающими и поражать их воображение, отчасти профессиональной осторожностью, не позволявшей ему рисковать без нужды.

Как бы то ни было, эта черта характера Шерлока Холмса доставляла много неприятностей тем, кто работал с ним в качестве его агентов или помощников.

Я сам часто страдал от нее, но то, что мне пришлось вытерпеть за это долгое путешествие в темноте, превзошло все мои прошлые муки.

Нам предстояло нелегкое испытание, мы были готовы нанести последний, решающий удар, а Холмс упорно молчал, и я мог только догадываться о его планах.

Мое нервное напряжение дошло до предела, как вдруг в лицо нам пахнуло холодным ветром, и, глянув в темноту, на пустынные просторы, тянувшиеся по обеим сторонам узкой дороги, я понял, что мы снова очутились на болотах.

Каждый шаг лошадей, каждый поворот колес приближал нас к развязке всех этих событий.

В присутствии возницы, нанятого в Кумби-Треси, нельзя было говорить о деле, и мы, несмотря на все свое волнение, беседовали о каких-то пустяках.

Я облегченно вздохнул, когда в стороне от дороги показался коттедж Френкленда, от которого оставалось две-три мили до Баскервиль-холла и до того места, где должна была разыграться заключительная сцена трагедии.

Не останавливаясь у подъезда, мы проехали к калитке в тисовой аллее, расплатились с возницей, отправили его обратно в Кумби-Треси, а сами пошли по направлению к Меррипит-хаус.

- Вы с оружием, Лестрейд?

Маленький сыщик улыбнулся:

- Раз на мне брюки, значит, и задний карман у них есть, а раз есть задний карман, значит, он не пустует.

- Вот и прекрасно!

Мы с Уотсоном тоже приготовились ко всяким неожиданностям.

- Я вижу, вы настроены очень серьезно, мистер Холмс.

А что от нас теперь требуется в этой игре?

- Требуется терпение. Будем ждать.

- Действительно, места здесь не очень веселые! - Сыщик повел плечами, глядя на мрачные склоны холмов и туман, озером разлившийся над Гримпенской трясиной.

- А вон где-то горит огонек.

- Это Меррипит-хаус - конечная цель нашего путешествия.

Теперь попрошу вас ступать как можно тише и говорить шепотом.