Роберт Льюис Стивенсон Во весь экран Странная история доктора Джекила и мистера Хайда (1886)

Приостановить аудио

- А конверт? - спросил он.

- Я его сжег, ответил доктор Джекил. Прежде чем сообразил, что я делаю.

Но на нем все равно не было штемпеля.

Письмо принес посильный.

- Могу я взять его с собой и принять решение утром? спросил Аттерсон.

- Я целиком полагаюсь на ваше суждение, ответил доктор.

Себе я больше не верю.

- Хорошо, я подумаю, что делать, сказал нотариус.

А теперь последний вопрос: это Хайд потребовал, чтобы в ваше завещание был включен пункт об исчезновении?

Доктор, казалось, почувствовал дурноту; он крепко сжал губы и кивнул.

- Я знал это, сказал Аттерсон.

Он намеревался убить вас.

Вы чудом спаслись от гибели.

- Куда важнее другое! угрюмо возразил доктор.

Я получил хороший урок! Бог мой, Аттерсон, какой я получил урок!

И он на мгновение закрыл лицо руками.

Уходя, нотариус задержался в прихожей, чтобы перемолвиться двумя-тремя словами с Пулом.

- Кстати, сказал он. Сегодня сюда доставили письмо. Как выглядел посыльный?

Но Пул решительно объявил, что в этот день письма приносил только почтальон, да и то лишь одни печатные объявления.

Этот разговор пробудил у нотариуса все прежние страхи.

Письмо, несомненно, попало к доктору через дверь лаборатории, возможно даже, что оно было написано в кабинете, а это придавало ему совсем иную окраску, и воспользоваться им можно было лишь с большой осторожностью.

Вокруг на тротуарах охрипшие мальчишки-газетчики вопили:

"Специальный выпуск!

Ужасное убийство члена парламента!"

Таково было надгробное напутствие его старому другу и клиенту, а если его опасения окажутся верны, то доброе имя еще одного его друга могло безвозвратно погибнуть в водовороте возмутительнейшего скандала.

При всех обстоятельствах ему предстояло принять весьма щекотливое решение, и хотя мистер Аттерсон привык всегда полагаться на себя, он вдруг почувствовал, что был бы рад с кем-нибудь посоветоваться.

Конечно, прямо попросить совета было невозможно, но, может быть, решил он, его удастся получить косвенным образом.

Вскоре нотариус уже сидел у собственного камина, напротив него расположился мистер Гест, его старший клерк, а между ними в надлежащем расстоянии от огня стояла бутылка заветного старого вина, которая очень давно пребывала в сумраке погреба мистера Аттерсона, вдали от солнечного света.

Туман по-прежнему дремал, распластавшись над утонувшим городом, где карбункулами рдели фонари и в глухой пелене по могучим артериям улиц ревом ветра разливался шум непрекращающейся жизни Лондона.

Но комната, освещенная отблесками пламени, была очень уютной.

Кислоты в бутылке давным-давно распались, тона императорского пурпура умягчились со временем, словно краски старинного витража, и жар тех знойных осенних дней, когда в виноградниках предгорий собирают урожай, готов был заструиться по жилам, разгоняя лондонские туманы.

Дурное настроение нотариуса незаметно рассеивалось.

От мистера Геста у него почти не было секретов, а может быть, как он иногда подозревал, их не было и вовсе.

Гест часто бывал по делам у доктора Джекила, он был знаком с Пулом, несомненно, слышал о том, как мистер Хайд стал своим человеком в доме, и, наверное, сделал для себя кое-какие выводы. Разве не следовало показать ему письмо, разъяснявшее тайну? А Гест, большой знаток и любитель графологии, разумеется, сочтет это вполне естественной любезностью.

К тому же старший клерк отличался немалой проницательностью, и столь странное письмо, конечно, понудит его высказать какое-нибудь мнение, которое, в свою очередь, может подсказать мистеру Аттерсону, как ему следует теперь поступить.

- Какой ужасный случай я имею в виду смерть сэра Дэнверса, сказал он.

- Да, сэр, ужасный!

Он вызвал большое возмущение, ответил Гест.

Убийца, конечно, был сумасшедшим.

- Я был бы рад узнать ваше мнение на этот счет, продолжал Аттерсон.

У меня есть один написанный им документ... это все строго между нами, так как я просто не знаю, что мне делать с этой бумагой в любом случае дело оборачивается очень скверно.

Но как бы то ни было, вот она. Совсем в вашем вкусе автограф убийцы.

Глаза Геста заблестели, и он с жадностью погрузился в изучение письма.

- Нет, сэр, сказал он наконец. Это писал не сумасшедший, но почерк весьма необычный.

- И, судя по тому, что я слышал, принадлежит он человеку также далЕко не обычному, добавил нотариус.

В эту минуту вошел слуга с запиской.

- От доктора Джекила, сэр? осведомился клерк.

Мне показалось, что я узнаю почерк.

Что-нибудь конфиденциальное, мистер Аттерсон?

- Нет, просто приглашение к обеду.