Уильям Фолкнер Во весь экран Свет в августе (1932)

Приостановить аудио

Панама замусолена, а из-под нее высовываются край и уголки грязного платка, поддетого по случаю жары.

Он возвращается с покупками, за которыми дважды в неделю ходит в город; там, худой, оплывший, в седой щетине, в очках, туманящих темные глаза, с траурными ногтями, пропахший запахом сидячей жизни и немытого мужского тела, он вошел в душистый, заваленный снедью магазин, где покупает всегда, расплачиваясь наличными.

-- Ну, напали наконец на след этого Нигера, -- сказал хозяин.

-- Негра? -- сказал Хайтауэр.

Он замер -- как раз в ту секунду, когда засовывал в карман сдачу.

-- Да этого... ну -- убийцы.

Я всегда говорил: что-то тут не то.

Не белый он.

Что какой-то он не такой.

Но разве людям чего докажешь, покуда...

-- Напали на след? -- сказал Хайтауэр.

-- А как же, черт подери.

Ведь этот дурак даже не скумекал убраться из округа.

Тут шериф весь округ обзвонил, чтоб его искали, а эта черная сво... хм, сидит у него под самым носом.

-- И они его... -- Он оперся на прилавок поверх своей нагруженной корзинки.

Он чувствовал, как ребро прилавка врезается ему в живот.

Прилавок казался прочным, устойчивым; было похоже скорей, что сама земля слегка покачивается, хочет тронуться.

Потом она тронулась, медленно и без спешки, словно ее отпустили, и пошла вниз, все быстрей и круче, но каким-то хитрым способом, ибо обманутому глазу мерещилось, будто невзрачные полки с рядами консервных банок, засиженных мухами, и -- сам продавец за прилавком не движутся -- коварное, оскорбительное, обманчивое чувство.

А он думал:

"Не буду!

Не буду!

Я купил непричастность.

Я заплатил за -- нее.

Я заплатил".

-- Его еще не поймали, -- сказал хозяин. -- Но поймают.

Сегодня утром, затемно еще, шериф привез собак к церкви.

Меньше чем на шесть часов от него отстают.

Представляете, этот болтан не придумал ничего лучше... как есть нигер, по одному по этому видно... -- Затем Хайтауэр услышал: -- На сегодня -- все?

-- Что? -- сказал он. -- Что?

-- Больше ничего не возьмете?

-- Да.

Да.

Больше... -- Он начал рыться в кармане, хозяин наблюдал за ним.

Рука появилась на свет, все еще продолжая копошиться.

Она наткнулась на прилавок и разроняла монеты.

Хозяин задержал несколько штук, катившихся к краю.

-- А это за что? -- удивился хозяин.

-- За... -- Рука Хайтауэра копошилась в нагруженной корзинке. -- За...

-- Вы уже заплатили. -- Хозяин наблюдал за ним с любопытством. -- Это же сдача, -- я вам только что дал.

С доллара.

-- Ах, -- сказал Хайтауэр. -- Да.

Я... я просто... -- Торговец собрал монеты.

Протянул ему.

Рука покупателя, прикоснувшаяся к его руке, была холодна, как лед.

-- Все эта жара, -- сказал хозяин. -- Прямо изматывает человека.

Может, посидите перед дорогой? -- Но Хайтауэр, по-видимому, его не слышал.

Он уже направился к двери, торговец смотрел ему вслед.

Он вышел с корзинкой за дверь, на улицу, двигаясь скованно и осторожно, как по льду.

Было жарко; жар струился от асфальта, размывая знакомые здания на площади как бы в ореоле, в живой и зыбкой светотени.

Какой-то встречный заговорил с ним; он этого даже не заметил.