Уильям Фолкнер Во весь экран Свет в августе (1932)

Приостановить аудио

И это -- его ничто -- также непоправимо, как ваше все.

Он так же бессилен вернуться вспять и что-то сделать, как вы -- отменить сделанное.

У вас мальчик -- не от него, от другого мужчины.

В его жизнь войдут двое мужчин и только третья часть женщины, а он заслуживает хотя бы того, чтобы в его жизнь, тридцать пять лет не занятую ничем, вторглись -- если уж должны вторгнуться -- без двух свидетелей.

Прогоните его.

-- Не мое это дело.

Он свободен.

Спросите его.

Я его не держу.

-- В том-то и дело.

Вы, вероятно, не удержали бы его, если бы старались.

В том-то и дело.

Если бы вы умели за это взяться.

Впрочем, если бы вы умели, вы не лежали бы тут на койке с грудным ребенком.

Так вы не хотите прогнать его?

Не хотите сказать ему решительно?

-- Больше, чем сказала, я не могу сказать.

Я ему пять дней назад сказала "нет".

-- "Нет"?

-- Он хотел, чтобы мы поженились.

Сразу же.

А я сказала "нет".

-- А сейчас бы вы сказали "нет"?

Она смотрит на него с твердостью.

-- Да.

И сейчас бы сказала.

Он вздыхает, большой, мешковатый; лицо у него опять усталое, безвольное.

-- Я вам верю.

Вы будете говорить это, пока не убедитесь... -- Он опять смотрит на нее; опять его взгляд внимателен, пристален. -- Где он?

Байрон.

Она смотрит на него.

Немного погодя тихо отвечает:

-- Не знаю. -- Она смотрит на него; внезапно лицо ее становится пустым, словно его покидает что-то придававшее ему физическую определенность, твердость.

В нем нет и тени притворства, настороженности или опаски. -- Он приходил сегодня утром, часов в десять.

Не вошел.

Подошел к двери, стоит и смотрит на меня.

Я ведь его не видела с прошлой ночи, а он мальчика не видел, и я ему говорю:

"Зайдите, посмотрите на него", -- а он поглядел на меня и говорит, все оттуда же, из-за двери;

"Я пришел узнать, когда вы хотите с ним увидеться", -- я говорю:

"С кем?" -- а он говорит:

"Им, наверно, придется послать с ним помощника шерифа, но я сумею уговорить Кеннеди, чтобы он его отпустил", -- я говорю:

"Кого? -- он говорит:

"Лукаса Берча", -- я говорю:

"Да", -- а он говорит:

"Сегодня вечером?

Вас устроит? -- и я сказала:

"Да", -- и он ушел.

Постоял там, а потом ушел. -- Она плачет, и Хайтауэр смотрит на нее с тем отчаянием, которое охватывает мужчину при виде женских слез.

Она сидит выпрямившись, держа ребенка у груди, и плачет -- не громко и не горько, но с терпеливым и безнадежным смирением, не пряча лица. -- А вы меня пытаете, сказала ли я "нет", а я уже сказала "нет", а вы все пытаете, а он уже ушел.

И я его больше не увижу.