Уильям Фолкнер Во весь экран Свет в августе (1932)

Приостановить аудио

"Не сделает он.

Не сумеет.

Я же знаю, он его не найдет, не получит их, не принесет сюда".

Имен он не называл, не произносил про себя.

Теперь ему казалось, что все они -- и негр, и шериф, и деньги, все -- просто фигурки, вроде шахматных, неожиданно и беспричинно передвигаемые туда и сюда Противником, который знает его ходы наперед и произвольно заводит новые правила, причем не для себя, а только для него.

Перед концом подъема, когда он свернул с железной дороги и углубился в кусты, отчаянию его уже не было границ.

Теперь он шел не спеша, параллельно полотну, строго соблюдая дистанцию, как будто ничего другого в мире, по крайней мере, для него, не существовало.

Он выбрал место, откуда мог незаметно наблюдать за дорогой, и сел.

"Да знаю ведь, что не сделает, -- думает он. -- Я даже не жду его.

Если бы я увидел, что он возвращается с деньгами в руках, я бы все равно не поверил.

Он нес бы их не мне.

Я бы сам это понял.

Я бы знал, что это ошибка.

Я бы сказал ему Ступай себе.

Ты ищешь не меня, кого-то другого.

Ты ищешь не Лукаса Берна.

Нет, брат, Лукас Берн не заслужил этих денег, этой премии.

Он ничего ради них не сделал.

Ничегошеньки Он начинает смеяться; сидит неподвижно на корточках, опустив усталое лицо, и смеется.

"Так-то брат.

Лукас Берч хотел одного -- справедливости.

Справедливости, больше ничего.

Пусть он сказал этим гадам, кто убийца и где его искать, -- они ведь не захотели.

Не захотели, потому что пришлось бы отдать Лукасу Берчу деньги.

Справедливости".

Затем он говорит вслух хриплым, плачущим голосом:

-- Справедливости.

Больше ничего.

Только своих прав.

А эти паразиты с жестяными бляхами... все до одного присягу давали -- защищать американских граждан. -- Он говорит хрипло, чуть не плача от злобы, отчаяния и усталости: -- Гад буду, от этого прямо большевиком можно сделаться.

Поэтому он не слышит ни звука, пока Байрон не произносит у него за спиной:

-- Встань на ноги.

Длится это недолго.

Байрон знал, что так и будет.

Но он не колебался.

Он просто крался вверх по склону, пока не увидел сидящего Брауна; тут он остановился, глядя на согнутую, беззащитную сейчас фигуру.

"Ты больше меня, -- думал Байрон. -- Но мне наплевать.

У тебя передо мной все преимущества.

Но мне и на это наплевать.

Ты дважды за девять месяцев выбросил то, чего у меня не было ни разу за тридцать пять лет.

А теперь я знаю, что меня измордуют, но мне наплевать и на это".

Длится это недолго.

Браун, развернувшись, обращает себе на пользу даже то, что пойман врасплох.

Он не способен поверить, что человек, застигнув врага сидящим, позволит ему встать на ноги -- даже если враг слабее его.

Сам бы он так не сделал.

И что слабый поступил так, как не поступил бы он, -это было хуже, чем оскорбление, это была насмешка.

И он дрался с еще большим остервенением, чем если бы Байрон напал на него сзади, -- бился со слепой и отчаянной храбростью загнанной в угол крысы.

Длилось это меньше двух минут.

Потом Байрон тихо лежал в потоптанном и поломанном подлеске, кровь тихо текла по его лицу, и треск в подлеске слышался все дальше, все тише, тонул в безмолвии.

Теперь он один.