Уильям Фолкнер Во весь экран Свет в августе (1932)

Приостановить аудио

-- Не знаю.

Лукаса Берча у нас нету.

Я всех знаю, кто тут работает.

Может быть, он в городе где работает.

Или на другой фабрике.

-- А есть тут другая строгальная фабрика?

-- Нету.

Лесопилки, правда, есть -- их тут порядком.

Она наблюдает за ним.

-- По дороге мне говорили, что он на строгальной фабрике работает.

-- Я тут такого не знаю, -- говорит Байрон. -- И припомнить не могу никакого другого Берча, кроме меня, а меня зовут Банчем.

Она продолжает смотреть на него прежним взглядом, в котором не столько беспокойства за будущее, сколько недоверия к настоящему.

Потом она вздыхает.

Это даже не вздох, а глубокий спокойный вдох.

-- Так, -- говорит она.

Обернувшись, она окидывает взглядом распиленные доски, штабеля брусьев. -- Присяду-ка я, пожалуй.

А то уж больно устаешь -по твердым мостовым ходить.

Кажется, пока дошла сюда из города, больше устала, чем за всю дорогу из Алабамы. -- Она направляется к низкому штабелю реек.

-- Подождите, -- говорит Байрон.

Бросившись к ней, он сдергивает с плеча дерюжку.

Женщина, уже подогнув колени, замирает, и Байрон стелит дерюжку на рейки. -- Мягче будет.

-- Спасибо вам большое. -- Она садится.

-- Так-то оно помягче, -- говорит Байрон.

Он вынимает из кармана серебряные часы, смотрит на них, потом садится на другой край штабеля. -Пять минут, пожалуй, будет в самый раз.

-- Отдыхать пять минут? -- спрашивает она.

-- Пять минут, как вы пришли.

Я с тех пор и отдыхаю.

По субботним вечерам я сам себе замечаю время, -- объясняет он.

-- И каждый раз, как присесть на минутку, -- тоже замечаете?

Откуда они узнают, что вы присаживались?

Минутой больше, минутой меньше -- велика ли разница?

-- Я так думаю, за сидение мне не платят, -- говорит он. -- Значит, вы из Алабамы.

Она рассказывает ему, -- теперь его очередь, -- грузно сидя на дерюжке, со спокойным, ясным лицом, за которым он так же спокойно наблюдает, -рассказывает больше, чем ей кажется, -- как рассказывала уже многим незнакомым людям, среди которых четыре недели совершается ее путь с мирной неторопливостью смены времен года.

И Байрон -- в свою очередь -- рисует себе историю молодой женщины, обманутой и брошенной и даже не сознающей, что она брошена, так и не успевшей сменить свою фамилию на Берч.

-- Нет, видно, я его не знаю, -- говорит он наконец. -- Да и нет тут сейчас никого, кроме меня.

Все остальные -- там, наверное, на пожаре. -- Он показывает на желтый столб дыма, стоящий в безветрии высоко над деревьями.

-- Мы его видели, как к городу подъезжали, -- говорит она. -- Пожар-то уж очень большой.

-- Да и дом ведь большой.

Он старинный.

Там дама одна живет, больше никого.

Думаю, кое-кто в городе будет говорить, что это Бог ее наказал, -даже теперь будут.

Она северянка.

Ее родня приехала сюда в Реконструкцию -негров баламутить.

Двоих за это и убили.

Говорят, она и сейчас возжается с неграми.

Навещает их, когда заболеют, -- все равно как белых.

Кухарку не держит -- не хочет, чтобы негры другим прислуживали.

Говорят, у ней такое мнение, будто негр белому ровня, Поэтому никто к ней и не ходит.

Кроме одного. -- Она наблюдает за ним, слушает.

Сейчас он на нее не смотрит, избегает ее взгляда. -- Или, может, двоих, -- так я слышал.