Уильям Фолкнер Во весь экран Свет в августе (1932)

Приостановить аудио

Джо не ответил.

Он как будто вовсе не смотрел на ручей, на болото.

Наоборот, он смотрел на одинокий огонек в той стороне, где был дом, -- то и дело оглядывался на него, словно измеряя пройденный путь.

Они шли не быстро, но вскоре очутились перед изгородью, отмечавшей границу выгона.

Уже совсем стемнело.

У изгороди Джо повернулся.

Теперь они смотрели друг на друга.

Они опять стояли лицом к лицу.

Потом Макихерн сказал:

-- Что ты сделал с телкой?

-- Продал, -- сказал Джо.

-- Ага.

Продал.

А могу я узнать, что ты за нее получил?

Темнота уже смыла их лица.

Они были всего лишь двумя тенями почти одинаковой высоты, только Макихерн -- пошире.

Голова его над белым пятном рубашки напоминала мраморные ядра на памятниках Гражданской войны.

-- Корова была моя, -- сказал Джо. -- Если она была не моя, зачем вы мне так сказали?

Зачем мне ее отдали?

-- Ты прав.

Она была твоей собственностью.

Пока что я тебя не упрекал за продажу -- если только ты взял за нее хорошую цену.

И если даже тебя надули, как это скорей всего и должно случиться с мальчиком восемнадцати лет, -- я тебя все равно не упрекну.

Хотя надо было спросить совета у старшего, кто лучше знает жизнь.

Но ты должен учиться, как я учился.

А спрашиваю я вот что: куда ты положил деньги на сохранение? -- Джо не отвечал.

Они стояли друг против друга. -- Может, ты отдал их на хранение приемной матери?

-- Да, -- сказал Джо.

Сказал его язык -- солгал помимо воли.

Он отвечать не собирался.

Он услышал свой ответ с каким-то тягостным изумлением.

Но было уже поздно. -- Отдал ей, чтобы спрятала, -- добавил он.

-- Ага, -- сказал Макихерн.

И вздохнул -- вздохнул чуть ли не с наслаждением -- удовлетворенно, победоносно. -- И ты, конечно, скажешь, что это приемная мать купила тебе новый костюм, который спрятан на сеновале.

Ты был замечен во всех других грехах, на какие способен: в лени, в неблагодарности, в непочтительности, в богохульстве.

Теперь я уличил тебя в последних двух: во лжи и разврате.

Зачем тебе понадобился новый костюм, если не для распутства? -- Так он признал, что ребенок, усыновленный им двенадцать лет назад, -- мужчина.

Стоя с ним почти нос к носу, Макихерн ударил его кулаком.

Первые два удара Джо стерпел, -- может быть, по привычке, может быть -от удивления.

Но стерпел, чувствуя, как тяжелый кулак мужчины дважды врезался ему в лицо.

Потом он отскочил, пригнулся, слизывая кровь, пыхтя.

Они стояли друг против друга.

-- Попробуй еще, ударь, -- сказал он.

Позже, когда холодный, окоченелый, он лежал у себя на чердаке, он услышал их голоса, долетавшие по узкой лестнице из нижней комнаты.

-- Я его купила! -- говорила миссис Макихерн. -- Я!

На свои деньги от масла.

Ты сказал, что я могу распоряжаться... могу тратить... Саймон!

Саймон!

-- Ты врешь еще нескладнее, чем он, -- сказал мужчина.

Голос Макихерна, размеренный, суровый, бесстрастный, долетал по лестнице до его кровати.