Очень любопытно!
А известно, как она распорядилась своими деньгами?
– Я потихоньку навел справки.
Все делится поровну между детьми.
Пуаро кивнул.
– Вам кажется, что они все в этом замешаны?
– Не знаю.
В том-то и вся трудность.
Либо это были объединенные усилия, либо блистательная идея одного из членов семейства.
Может, все это вообще не стоит выеденного яйца.
Мне бы хотелось выслушать ваше профессиональное мнение.
А вот и Жерар!
Глава 2
Француз вошел быстрым, но не слишком торопливым шагом.
Обмениваясь рукопожатием с полковником Карбери, он с любопытством посмотрел на Пуаро.
– Это мсье Эркюль Пуаро – он гостит у меня, – объяснил Карбери. – Мы говорили с ним об этой истории в Петре.
– Вот как? – Глаза Жерара словно обшаривали Пуаро с головы до ног. – Значит, вас это заинтересовало?
Пуаро взмахнул руками:
– Увы!
Человек не в состоянии не интересоваться тем, что имеет отношение к избранной им сфере деятельности.
– Верно, – согласился Жерар.
– Хотите выпить? – предложил Карбери.
Он налил виски с содовой, поставил стакан перед Жераром и снова поднял графин, но Пуаро покачал головой.
Полковник сел и придвинул стул ближе к столу.
– Ну, с чего начнем?
– Насколько я понимаю, – обратился Пуаро к Жерару, – полковник Карбери не вполне удовлетворен.
Жерар сделал выразительный жест.
– И это моя вина!
Хотя не забывайте, полковник, что я могу ошибаться.
– Сообщите Пуаро все факты, – попросил Карбери.
Доктор Жерар начал с краткого изложения событий, предшествовавших поездке в Петру.
Он быстро охарактеризовал членов семьи Бойнтон и описал эмоциональное напряжение, в котором они пребывали.
Пуаро с интересом слушал.
Затем Жерар перешел к событиям их первого дня в Петре, рассказав, что произошло, когда он вернулся в лагерь.
– Я подвержен тяжелым приступам малярии церебрального типа, – объяснил он. – Почувствовав приближение очередного приступа, я собирался сделать себе внутривенную инъекцию хинина.
Это обычная для таких случаев процедура.
Пуаро понимающе кивнул.
– Меня начала трепать лихорадка, и я еле доплелся до своей палатки.
Сначала я не мог найти аптечку – кто-то передвинул ее с того места, где она стояла, – потом не мог отыскать шприц. В итоге я бросил эту затею, принял большую дозу хинина в порошке и свалился на койку. – Жерар сделал паузу. – О смерти миссис Бойнтон стало известно только после захода солнца.
Она сидела на стуле, не меняя позы, и когда один из слуг пошел звать ее к ужину в половине седьмого, он заметил, что с ней что-то не так.
Жерар описал местоположение пещеры и ее расстояние от большого шатра.
– Мисс Кинг – она врач – обследовала тело.
Меня она не беспокоила, зная о моем состоянии.
К тому же ничем помочь было нельзя.
Миссис Бойнтон была мертва уже некоторое время.
– Какое именно? – осведомился Пуаро.
– Не думаю, чтобы мисс Кинг уделяла много внимания этому вопросу, – медленно произнес Жерар. – Очевидно, не считала его важным.
– По крайней мере, скажите, когда ее видели живой в последний раз?
Полковник Карбери кашлянул и заглянул в какой-то документ.
– Миссис Бойнтон разговаривала с леди Уэстхолм и мисс Прайс в начале пятого. Леннокс Бойнтон говорил с матерью около половины пятого.