Агата Кристи Во весь экран Свидание со смертью (1938)

Приостановить аудио

– Американцы?

– Да, – кивнула Сара. – Американская семья.

Но… по-моему, довольно необычная.

– Необычная?

В каком смысле?

– Ну посмотрите на них.

Особенно на старуху.

Доктор Жерар повиновался.

Его острый взгляд быстро перебегал с одного лица на другое.

Сначала он оглядел высокого, на вид довольно вялого мужчину лет тридцати.

Лицо того было приятным, но безвольным, а манеры казались до странности апатичными.

Рядом сидели миловидные юноша и девушка – у юноши был почти греческий профиль.

«С ним тоже что-то не так, – подумал доктор Жерар. – Он явно пребывает в состоянии нервного напряжения».

Девушка, очевидно, была его сестрой – сходство бросалось в глаза – и также выглядела возбужденной.

Еще одна девушка, моложе их, с рыжевато-золотистыми волосами, окружавшими голову, словно нимб, постоянно теребила лежащий на коленях носовой платок.

Зато в другой молодой женщине – брюнетке с матово-бледным спокойным лицом, походившим на лицо мадонны кисти Луини[3], не было ничего нервозного.

А в центре группы…

«Господи! – подумал доктор Жерар с истинно французским бескомпромиссным отвращением. – Какое жуткое создание!»

Массивная, обрюзгшая старуха сидела неподвижно, точно изуродованная статуя Будды или огромный паук в центре паутины.

– La maman[4] не слишком привлекательна, верно? – заметил Жерар, повернувшись к Саре.

– Вам не кажется, что в ней есть… нечто зловещее?

Доктор Жерар снова посмотрел на старуху – на сей раз с профессиональной, а не с эстетической точки зрения.

– Водянка… сердечная недостаточность…

– Дело не в том. – Сара отмахнулась от медицинского вердикта. – В их отношении к ней есть что-то странное.

– А вы знаете, кто они?

– Семейство по фамилии Бойнтон.

Мать, женатый сын, его жена, младший сын и две младшие дочери.

– La famille[5] Бойнтон обозревает мир, – пробормотал доктор.

– Да, но они делают это довольно странным образом.

Ни с кем не разговаривают.

И никто из них не может пальцем шевельнуть без разрешения старухи.

– Эта особа придерживается матриархального типа отношений, – задумчиво промолвил Жерар.

– По-моему, она просто тиран, – заявила Сара.

Доктор Жерар пожал плечами и заметил, что американская женщина правит миром – это известно всем.

– Да, но здесь нечто большее, – настаивала Сара. – Она всех их держит под каблуком. Это… это недостойно!

– Женщинам не следует предоставлять слишком много власти, – с серьезным видом согласился Жерар и покачал головой. – Им трудно ею не злоупотреблять.

Он бросил быстрый взгляд на Сару.

Она все еще наблюдала за семейством Бойнтон – вернее, за одним его представителем.

Доктор Жерар улыбнулся чисто галльской понимающей улыбкой.

Так вот оно что!

– Вы уже разговаривали с ними? – спросил он.

– Да, по крайней мере, с одним из них.

– С молодым человеком – младшим сыном?

– Да.

В поезде из Кантары.

Он стоял в коридоре, и я заговорила с ним.

В отношении Сары к жизни не было робости.

Она испытывала к людям дружеский интерес, хотя иногда они ее раздражали.

– Что заставило вас это сделать? – спросил Жерар.

Сара пожала плечами: