Мисс Прайс двинулась следом, печально глядя на левый чулок, но Пуаро остановил ее:
– Еще одну минутку, мадемуазель.
– Да? – Мисс Прайс повернулась с испуганным видом.
Пуаро доверительно склонился к ней:
– Видите букет белых цветов на столе?
– Да.
– А вы заметили, войдя в комнату, что я один или два раза чихнул?
– Да.
– Не обратили ли вы внимание, нюхал ли я до того эти цветы?
– Ну… нет, не помню.
– Но вы помните, что я чихал?
– Да.
– Ладно, это не имеет значения… Понимаете, меня интересовало, могут ли эти цветы вызвать сенную лихорадку.
– Сенную лихорадку?! – воскликнула мисс Прайс. – Моя кузина отчаянно мучилась из-за нее!
Она говорила, что если ежедневно закапывать в нос борную кислоту…
Пуаро с трудом избавился от мисс Прайс и неприятностей с носом ее кузины.
Закрыв дверь, он вернулся в комнату. – Но ведь я не чихал! – пробормотал он, подняв брови.
Глава 6
Леннокс Бойнтон вошел в комнату быстрым, решительным шагом.
Если бы доктор Жерар был здесь, его бы удивила происшедшая в молодом человеке перемена.
Апатия исчезла.
Он явно нервничал и был настороже.
Его взгляд быстро перебегал с места на место.
– Доброе утро, мистер Бойнтон. – Пуаро встал и церемонно поклонился. – Спасибо, что согласились побеседовать со мной.
– Полковник Карбери мне посоветовал… – неуверенно отозвался Леннокс. – Он сказал, что нужно соблюсти формальности…
– Пожалуйста, садитесь, мистер Бойнтон.
Леннокс опустился на стул, который недавно освободила леди Уэстхолм.
– Боюсь, для вас это было сильным потрясением, – продолжал Пуаро.
– Да, конечно… Хотя мы знали, что у матери слабое сердце.
– В таком случае разумно ли было позволять ей отправляться в столь утомительную экспедицию?
Леннокс Бойнтон вскинул голову.
– Моя мать, мсье… э-э… Пуаро, сама принимала решения, – с печальным достоинством ответил он. – Если она что-то решила, протестовать было бесполезно. – Произнеся эту фразу, Леннокс внезапно побледнел и затаил дыхание.
– Пожилые леди часто бывают упрямы, – согласился Пуаро.
– Какова цель этих нелепых формальностей? Почему они вдруг возникли? – раздраженно осведомился Леннокс.
– Возможно, вы не знаете, мистер Бойнтон, что они всегда возникают в случае внезапной и необъяснимой смерти.
– Что вы подразумеваете под словом «необъяснимая»?
Пуаро пожал плечами.
– Неизбежно появляется вопрос, была ли смерть естественной или это самоубийство.
– Самоубийство? – Леннокс уставился на него.
– Вы, разумеется, лучше должны знать, правомерна ли такая версия.
Полковник Карбери должен решить, производить ли расследование, вскрытие и так далее.
Так как я оказался здесь и имею немалый опыт в подобных делах, он предложил, чтобы я навел справки и дал ему совет.
Естественно, он не хочет беспокоить вас понапрасну.
– Я телеграфирую нашему консулу в Иерусалиме! – сердито заявил Леннокс.
– Разумеется, это ваше право. – Последовала пауза.
Затем Пуаро развел руками. – Если вы отказываетесь отвечать на мои вопросы…
– Вовсе нет, – быстро сказал Леннокс. – Только… это кажется излишним.
– Прекрасно вас понимаю.
Но вопросы простые и абсолютно рутинные.
Кажется, в день смерти вашей матери, мсье Бойнтон, вы покинули лагерь в Петре и отправились на прогулку?