Агата Кристи Во весь экран Свидание со смертью (1938)

Приостановить аудио

Это было так возбуждающе!

Одно время я работала гувернанткой неподалеку от Донкастера[55].

Пуаро что-то пробормотал.

– Вот почему я почувствовала, что, возможно, была не права сегодня утром, – не унималась мисс Прайс. – Ведь рассказывать нужно обо всем, не так ли? Даже о мелочах, которые кажутся совсем неважными.

Если вы в этом участвуете, значит, бедную миссис Бойнтон, должно быть, убили!

Как вы думаете, мистер Махмуд – я имею в виду драгомана – не может оказаться большевистским агентом?

Или, возможно, мисс Кинг?

Ведь теперь многие образованные девушки из хороших семей связываются с этими ужасными коммунистами!

Вот почему я решила рассказать вам… Ведь, если вдуматься, это выглядело довольно странно.

– Конечно, вы должны все рассказать, – согласился Пуаро.

– Ну, рассказывать не так уж много.

Просто на следующее утро после смерти миссис Бойнтон я встала довольно рано и выглянула из палатки, чтобы посмотреть восход солнца.

Хотя, конечно, это был не совсем восход – солнце, вероятно, взошло часом раньше…

– Да-да.

И что вы увидели?

– Странную вещь – правда, тогда она мне такой не показалась.

Мисс Бойнтон вышла из своей палатки и бросила в ручей какой-то предмет, который блеснул на солнце.

– Какая именно мисс Бойнтон?

– Кажется, это была Кэрол – миловидная девушка, похожая на брата; они могли бы быть близнецами.

Хотя, возможно, это была младшая – солнце светило мне в глаза, и я толком не могла ее разглядеть.

Но волосы мне показались рыжими – они отливали бронзой.

Мне так нравится этот цвет волос – напоминает морковь! – захихикала мисс Прайс.

– И она выбросила какой-то блестящий предмет? – уточнил Пуаро.

– Да.

Как я сказала, тогда я не обратила на это особого внимания.

Но потом я подошла к ручью – там уже была мисс Кинг.

Среди всякого мусора – в том числе двух консервных банок – я увидела на дне блестящую металлическую коробочку, не совсем квадратную – скорее продолговатую, если вы понимаете, что я имею в виду…

– Отлично понимаю.

Примерно такой длины?

– Да, как вы догадались?

И я подумала:

«Чего ради девушка выбросила такую миленькую коробочку?»

Из любопытства я подняла ее и открыла.

Внутри лежал шприц – такой же, каким мне делали прививку от тифа.

Мне показалось странным, что его выбросили, потому что он не был сломан.

Но тут мисс Кинг сказала – я не слышала, как она подошла сзади:

«О, благодарю вас, это мой шприц.

Я как раз пришла искать его».

Поэтому я отдала ей коробочку, и она вернулась с ней в лагерь. – Мисс Прайс сделала паузу и быстро добавила: – Наверное, это пустяки, но меня удивило, что Кэрол Бойнтон выбросила шприц мисс Кинг.

По-моему, это странно, хотя, вероятно, существует какое-то объяснение…

Она умолкла, выжидательно глядя на Пуаро.

Его лицо было серьезным.

– Благодарю вас, мадемуазель.

Возможно, то, что вы мне рассказали, не важно само по себе, но этот эпизод логично завершает мою теорию.

Теперь все становится ясным и упорядоченным.

– В самом деле? – Лицо мисс Прайс порозовело, как у довольного ребенка.

Пуаро проводил ее в отель.

Вернувшись в свой номер, он добавил одну строку в свой перечень:

«10.

Я никогда ничего не забываю.