Уильям Фолкнер Во весь экран Святилище (1931)

Приостановить аудио

Одно из такси подъехало к воротам мисс Ребы.

Вышла она, за ней тощая женщина в скромной, строгой одежде, с золотым пенсне на носу, потом невысокая пухлая женщина в шляпке с плюмажем, уткнувшаяся носом в платок, и маленький круглоголовый мальчик лет пяти или шести.

По пути к решетчатому вестибюлю женщина с платком устало всхлипывала.

Собачки за дверью подняли визг.

Когда Минни открыла дверь, они бросились к ногам мисс Ребы.

Та отшвырнула их пинками.

Оживленно лая, они снова бросились к ней, она снова отшвырнула их с такой силой, что они глухо ударились о стену.

- Входите, входите, - пригласила мисс Реба, приложив руку к груди.

В доме женщина с платком громко зарыдала.

- Как мило он выглядел! - всхлипывала она.

- Как мило выглядел!

- Ну-ну, - сказала мисс Реба, ведя женщин к себе в комнату.

- Пойдемте выпьем пива, вам станет легче.

Минни!

Женщины вошли в комнату, где стояли шкаф с украшениями, сейф, ширма и задрапированный черным портрет.

- Садитесь, садитесь, - выдохнула мисс Реба, придвигая кресла.

Села сама и с трудом нагнулась к ногам.

- Дядя Бад, голубчик, - сказала плачущая женщина, утирая слезы, - иди расшнуруй ботинки мисс Ребе.

Мальчик на ощупь развязал шнурки и снял ботинки.

- Еще б ты, голубчик, вынул мне из-под кровати шлепанцы, - попросила мисс Реба.

Мальчик достал шлепанцы.

Вошла Минни, за ней вбежали собачки.

Они сразу же бросились к мисс Ребе и принялись теребить только что снятые ботинки.

- Пошли вон! - сказал мальчик, ударив одну из них.

Собачка, огрызаясь, защелкала зубами, глаза ее злобно вспыхнули.

Мальчик отпрянул.

- Цапнешь еще, сучье отродье.

- Дядя Бад! - возмутилась пухлая женщина, ее круглое лицо, покрытое жировыми складками и залитое слезами, с негодующим изумлением обернулось к мальчику, над головой заколыхался плюмаж.

Голова дяди Бада была совершенно круглой, нос усеивали крупные веснушки, напоминающие пятна на тротуаре после сильного дождя.

Другая женщина сидела, чопорно выпрямясь, с золотым пенсне на цепочке и аккуратно причесанными, тронутыми сединой волосами.

Она походила на учительницу.

- Подумать только! - сказала пухлая.

- Просто не знаю, как он мог набраться таких словечек на арканзасской ферме.

- Гадостей они набираются где угодно, - заметила мисс Реба.

Минни поставила перед ними поднос с тремя запотевшими кружками.

Дядя Бад глядел своими васильковыми глазами, как женщины берут их.

Пухлая снова заплакала.

- Он так мило выглядел! - всхлипнула она.

- Все там будем, - сказала мисс Реба.

- Ну, пусть это случится нескоро.

- И подняла кружку.

Пухлая перестала плакать; обе гостьи с чопорной благопристойностью отерли губы.

Тощая манерно отвернулась и, прикрывшись ладошкой, кашлянула.

- Какое хорошее пиво, - похвалила она.

- Правда ведь? - подхватила пухлая.

- Я всегда говорю, это самое большое удовольствие, какое я получаю, заходя к мисс Ребе.

Они заговорили жеманно, с благопристойными недомолвками, слегка вздыхая в знак согласия.

Мальчик лениво подошел к окну и заглянул под опущенную штору.

- Долго он пробудет у вас, мисс Миртл? - спросила мисс Реба.

- Только до субботы, - ответила пухлая.