Уильям Фолкнер Во весь экран Святилище (1931)

Приостановить аудио

- Иногда ведь так поступают, не правда ли?

Хорес развел в камине небольшой огонь.

Было не холодно.

Теперь он пользовался лишь одной комнатой, а питался в отеле; остальная часть дома вновь была заперта.

Попытался читать, потом отложил книгу, разделся и лег в постель.

Было слышно, как городские часы пробили двенадцать.

- Когда все будет позади, я, пожалуй, отправлюсь в Европу, - сказал он.

- Мне нужна перемена.

Или мне, или штату Миссисипи, одно из двух.

Возможно, несколько человек еще стоят у забора, потому что это последняя ночь убийцы; его крупная, гориллоподобная фигура приникла к прутьям решетки, он поет, а на его силуэте, на клетчатом проеме окна бьется и мечется рваная печаль айланта, последний цветок уже упал в густые пятна на тротуаре.

Хорес опять заворочался в постели.

- Хоть бы убрали с тротуара всю эту дрянь, - сказал он.

- Проклятье.

Проклятье.

Проклятье.

Заснул Хорес поздно; до рассвета он не мог сомкнуть глаз.

Разбудил его чей-то стук в дверь.

Была половина седьмого.

Он подошел к двери.

За нею стоял швейцар-негр из отеля.

- В чем дело? - спросил Хорес.

- Что-нибудь с миссис Гудвин?

- Она просила вас прийти, когда встанете, - ответил негр.

- Скажи ей, я буду через десять минут.

Когда он вошел в отель, навстречу ему попался молодой человек с небольшой черной сумкой, какие бывают у врачей.

Хорес поднялся наверх.

Женщина, стоя в полуотворенной двери, смотрела в коридор.

- Вызвала наконец доктора, - сказала она.

- Но так или иначе, я хотела... Ребенок, весь красный, потный, лежал в позе распятого на кровати, раскинув скрюченные ручонки, и судорожно, с присвистом ловил ртом воздух.

- Ему нездоровилось всю ночь, - сказала женщина.

- Я принесла кой-каких лекарств и до рассвета пыталась его успокоить.

В конце концов вызвала доктора.

- Она стояла у кровати, глядя на ребенка.

- Там была женщина, сказала она.

- Молоденькая девчонка.

- Дев... - произнес Хорес.

- А-а, - протянул он.

- Да.

Вот и расскажите мне об этом.

XVIII

Лупоглазый стремительно, однако без малейшего признака паники или спешки, пронесся в машине по глинистой дороге и выехал на песок.

Темпл сидела рядом с ним.

Шляпка ее сбилась на затылок, из-под мятых полей торчали спутанные завитки волос.

Когда на повороте она бессильно покачнулась, лицо ее было как у сомнамбулы.

Привалилась к Лупоглазому, невольно вскинув вялую руку.

Лупоглазый, не выпуская руля, оттолкнул ее локтем.

Подъезжая к срубленному дереву, они увидели женщину.

Она стояла у обочины с ребенком на руках, прикрыв ему личико отворотом платья и спокойно глядя на них из-под выгоревшей старомодной шляпки, то появляясь в поле зрения Темпл, то исчезая, неподвижная, невозмутимая.

Возле дерева Лупоглазый, не сбавляя скорости, свернул с дороги, машина с треском промчалась по кустам и распростертой вершине дерева, потом снова вынеслась на дорогу, сопровождаемая беглым хлопаньем стеблей тростника, напоминающим ружейный огонь вдоль траншеи.

Возле дерева валялась да боку машина Гоуэна.