Агата Кристи Во весь экран Таинственное происшествие в Стайлз (1921)

Приостановить аудио

Чтобы сделать дальнейшее изложение более понятным, я прилагаю план первого этажа поместья Стайлз.

Дверь Т ведет в комнаты прислуги.

Они не соединены с правым крылом, где расположены комнаты Инглторпов.

Около полуночи меня разбудил Лоуренс Кавендиш.

Он держал в руке свечу, и по его лицу было сразу видно, что произошло нечто страшное.

– Что случилось? – спросил я, приподнимаясь и пробуя сосредоточиться.

– Маме очень плохо.

У нее, похоже, какой-то припадок.

И, как назло, она заперлась изнутри.

Спрыгнув с кровати и натянув халат, я прошел вслед за Лоуренсом через коридор в правое крыло дома.

К нам подошли Джон и несколько до смерти перепуганных служанок.

Лоуренс посмотрел на брата.

– Что будем делать?

Никогда еще его нерешительность не проявлялась столь явно, подумал я.

Джон несколько раз сильно дернул дверную ручку.

Все было напрасно: дверь заперли изнутри.

К этому моменту все обитатели дома были уже на ногах.

Из комнаты доносились ужасные звуки.

Надо было срочно что-то предпринять.

– Сэр, попытайтесь пройти через комнату мистера Инглторпа, – предложила Доркас. – Боже мой, как она мучается, бедняжка!

Похоже, что среди всех обитателей дома, столпившихся в коридоре, не было видно только Альфреда Инглторпа.

Джон вошел в его комнату.

Сначала в темноте ничего нельзя было разобрать, затем на пороге появился Лоуренс, и в тусклом свете свечи нашему взору предстала пустая комната и кровать, в которой явно не спали в ту ночь.

Бросившись к двери в комнату миссис Инглторп, мы увидели, что она тоже заперта или закрыта на засов.

Положение было отчаянное.

– Господи, что же нам делать, сэр? – воскликнула Доркас.

– Надо взламывать дверь.

И вот что – пусть кто-нибудь спустится и разбудит Бэйли, чтобы он срочно бежал за доктором Уилкинсом.

Давайте ломать дверь.

Нет, постойте. Есть же еще дверь из комнаты Цинции.

– Да, сэр, но она заперта на засов.

Ее никогда не открывают.

– Надо все-таки проверить.

Пробежав по коридору, Джон влетел в комнату Цинции, где увидел Мэри Кавендиш.

Она пыталась растолкать девушку, но та, однако, спала чрезвычайно крепко.

Через несколько секунд он пробежал обратно в комнату Инглторпа.

– Бесполезно, она тоже заперта на засов.

Будем ломать эту дверь, она, кажется, потоньше, чем дверь в коридоре.

Все навалились на эту проклятую дверь.

Наконец она поддалась, и мы с оглушительным грохотом влетели в комнату. При свете свечи, которая по-прежнему была в руках у Лоуренса, мы увидели на кровати бьющуюся в конвульсиях миссис Инглторп.

Рядом валялся маленький столик, который она, видимо, перевернула во время приступа.

С нашим появлением ей стало немного легче, и несчастная опустилась на подушки.

Джон зажег газовую лампу и приказал горничной Анни принести из столовой брэнди. Я открыл засов на двери, ведущей в коридор, а он тем временем побежал к матери.

Понимая, что моя помощь больше не понадобится, я повернулся к Лоуренсу и хотел было предложить оставить их. Но слова замерли у меня на устах.

Никогда в жизни я не видел более страшного человеческого лица.

Свеча дрожала в его трясущейся руке, и воск капал прямо на ковер. Лоуренс был белый как мел, его неподвижный, полный смертельного ужаса взгляд был устремлен куда-то мимо меня на противоположную стену.

Он словно оцепенел.

Я тоже посмотрел туда, но ничего не заметил.

Миссис Инглторп стало, видимо, немного лучше, превозмогая удушье, она прошептала:

«Теперь лучше… совершенно внезапно… как глупо… закрывать комнату…»