Агата Кристи Во весь экран Таинственное происшествие в Стайлз (1921)

Приостановить аудио

Этот ключ, конечно, не отсюда, но он все-таки подходит.

Крышка легко скользнула вверх, но Пуаро, бегло взглянув на аккуратные стопки бумаг, сразу закрыл бюро и задумчиво пробормотал:

– А он любит порядок, этот мистер Инглторп.

Я знал, что в устах Пуаро это был самый большой комплимент. «Он даже не посмотрел бумаги, – подумал я. – Да, это, безусловно, старость».

Следующие слова Пуаро только подтвердили мои грустные мысли:

– В бюро не было почтовых марок, но они могли там быть.

Как вы думаете, друг мой, они же могли там быть, правда? – Он еще раз обвел глазами будуар: – Больше здесь делать нечего.

Да, немного нам дала эта комната.

Только вот это. – Он вынул из кармана смятый конверт и протянул его мне.

Это был довольно странный документ.

Старый грязный конверт, на котором были криво нацарапаны несколько слов.

Вот как он выглядел:

– Где вы это нашли? – спросил я, сгорая от любопытства.

– В корзине для бумаг.

Вы узнаете почерк?

– Да, это рука миссис Инглторп.

Но что все это значит?

– Пока точно не знаю, но у меня есть одно предположение.

Неожиданно мне в голову пришло оригинальное объяснение – а вдруг миссис Инглторп была не в своем уме?

Вдруг ее преследовали фантастические видения и она верила, что ее близкие или даже она сама обладают возможностью общаться с потусторонним миром?

А если это так, то вполне можно допустить, что она могла добровольно уйти из этого мира.

Слова Пуаро прервали ход моих мыслей. Как раз в тот момент, когда я уже собирался поделиться с ним своей догадкой, он сказал:

– Пойдемте, друг мой, надо осмотреть кофейные чашки.

– Господи, Пуаро, на что они нам сдались, если установлено, что яд был подмешан в какао?

– Ох уже это злополучное какао!

Он рассмеялся и шутливо воздел руки к небу.

Раньше я не замечал за моим другом склонности к подобному фиглярству.

– Раз миссис Инглторп взяла свой кофе наверх, – сказал я раздраженно, – то непонятно, что вы ожидаете найти в этих чашках? Может быть, пакетик стрихнина, услужливо оставленный на подносе.

– Полноте, друг мой. Не надо дуться.

Дайте мне удовлетворить мое любопытство и посмотреть кофейные чашки, а я обязуюсь впредь уважать ваши интересы, связанные с какао.

По рукам?

Все это прозвучало в устах Пуаро настолько забавно, что я невольно рассмеялся. Мы направились в гостиную, где на подносе увидели неубранные вчерашние чашки.

Пуаро попросил меня подробно описать, что происходило накануне в этой комнате, и педантично проверил местоположение всех чашек.

– Значит, миссис Кавендиш стояла около подноса и разливала.

Так.

Потом она подошла к окну и села рядом с мадемуазель Цинцией.

Так.

Вот эти три чашки.

А из той чашки на камине, должно быть, пил мистер Лоуренс Кавендиш. Там даже еще остался кофе.

А чья чашка стоит на подносе?

– Джона Кавендиша.

Я видел, как он ее сюда поставил.

– Хорошо.

Вот все пять чашек, а где же чашка мистера Инглторпа?

– Он не пил кофе.

– В таком случае кое-что становится понятным.

Одну минутку, Хастингс, – и он аккуратно налил из каждой чашки по несколько капель в пробирки.

Выражение его лица было несколько странным: с одной стороны, мой друг освободился от каких-то подозрений, а с другой – был явно чем-то озадачен.

– Да, да именно так, – наконец произнес Пуаро, – безусловно, я ошибался, да, все именно так и происходило… Однако это весьма забавно… Ладно, разберемся.

И в одно мгновение он словно выбросил из головы все, что его смущало.