Агата Кристи Во весь экран Таинственное происшествие в Стайлз (1921)

Приостановить аудио

Пуаро покачал головой.

– Как раз наоборот.

С какой стати миссис Инглторп станет впускать своего мужа, если за несколько часов до этого у них был страшный скандал и она сама, вопреки обыкновению, заперла дверь в его комнату?

Нет, кого-кого, а уж его она бы не впустила!

– Но вы согласны, что она сама открыла дверь?

– Есть еще одно объяснение.

Возможно, она попросту забыла закрыть на засов дверь в коридор, а потом, вспомнив об этом, встала и закрыла ее уже под утро.

– Пуаро, неужели вы действительно так считаете?

– Я не говорил этого, но вполне возможно, что дело происходило именно так.

Теперь обратимся еще к одному факту. Что вы думаете об услышанном вами обрывке разговора между миссис Инглторп и ее невесткой?

– А ведь я о нем совсем забыл.

Да, это загадка.

Непонятно, как сдержанная и гордая Мэри Кавендиш могла столь беспардонно вмешиваться в дела, ее не касающиеся.

– Вот именно.

Для женщины ее воспитания это более чем странно.

– Да, странно.

Впрочем, это не имеет отношения к делу, и не стоит ломать голову над их разговором.

Пуаро тяжело вздохнул.

– Сколько раз вам надо повторять, что любая мелочь должна иметь свое объяснение.

Если какой-то факт не согласуется с нашей гипотезой, то тем хуже для гипотезы.

– Ладно, время покажет, кто из нас прав, – раздраженно проговорил я.

– Да, время покажет.

Между тем мы подошли к коттеджу Листвэйз, и Пуаро пригласил меня подняться к нему в комнату.

Он предложил мне одну из тех изысканных русских папирос, которые мой друг иногда позволял себе.

Было очень забавно наблюдать, как Пуаро аккуратно опускает горелые спички в маленькую фарфоровую пепельницу, и мое раздражение постепенно исчезло.

Пуаро поставил оба наших стула возле открытого окна, выходившего на улицу.

Неожиданно я увидел довольно невзрачного на вид молодого человека, торопливо идущего по улице.

Сразу бросалось в глаза необычное выражение его лица – странная смесь возбуждения и страха.

– Пуаро, взгляните, – произнес я.

Он посмотрел в окно.

– Это мистер Мэйс, помощник аптекаря.

Уверен, что он направляется сюда.

Молодой человек остановился возле нашего дома и после некоторого колебания решительно постучал в дверь.

– Одну минуту, – крикнул в окно Пуаро, – я сейчас спущусь.

Он пригласил меня жестом следовать за собой и, быстро сбежав по лестнице, открыл дверь.

Прямо с порога мистер Мэйс выпалил:

– Извините за непрошенный визит, мсье Пуаро, но говорят, что вы только что возвратились из Стайлз?

– Да, мы действительно недавно пришли оттуда.

Молодой человек нервно облизнул губы.

Его лицо выдавало сильное волнение.

– Вся деревня только и говорит о неожиданной смерти миссис Инглторп.

Знаете, ходят слухи, – он снизил голос до шепота, – что ее отравили.

На лице Пуаро не дрогнул ни один мускул.

– Это могут сказать только врачи.

– Да, да, конечно… – Юноша помедлил, затем, не в силах справиться с волнением, схватил Пуаро за рукав и прошептал:

«Мистер Пуаро, скажите мне только, это был не стрихнин, ведь правда, это был не стрихнин?

Пуаро тихо пробормотал в ответ что-то маловразумительное.

Юноша вышел, и мой друг, печально кивая головой, сказал:

– К сожалению, во время судебного разбирательства он даст показания.

Пуаро стал медленно подниматься по лестнице.