Его лицо выдавало крайнее возбуждение, причина которого оставалась для меня загадкой.
Неужели он поверил наконец в виновность Альфреда Инглторпа?
– Мистер Инглторп, – обратился к нему судья, – из показаний свидетелей мы знаем предсмертные слова вашей жены.
Вы можете их объяснить?
– Конечно, могу.
– Сделайте милость.
– По-моему, все и так понятно.
Во-первых, комната была плохо освещена, во-вторых доктор Бауэрстайн примерно такого же роста, как и я, и тоже носит бороду.
Моя несчастная жена, находясь в полуобморочном состоянии, просто приняла его за меня.
– Ого! – услышал я голос Пуаро. – А ведь это идея!
– Вы ему верите? – спросил я шепотом.
– Я не говорил этого, но объяснение мистера Инглторпа я нахожу весьма любопытным.
– Вы восприняли последние слова моей жены, – продолжал Инглторп, – как обвинение, а они на самом деле были призывом о помощи.
Судья задумался на несколько минут, затем спросил:
– Мистер Инглторп, правда ли, что это вы наливали кофе в чашку, которую затем, собственноручно отнесли вашей жене?
– Я действительно налил кофе, но не отнес его Эмили, а только собирался это сделать.
Как раз в тот момент мне сказали, что кто-то пришел, и я вышел из дома, поставив чашку на столик в холле.
Когда через несколько минут я возвратился, ее там уже не было.
– Даже если последние утверждения Инглторпа правда, – подумал я, – это нисколько не облегчает его участи.
Все равно у него было достаточно времени, чтобы подсыпать яд.
Пуаро прервал мои размышления, указав на двух незнакомых мне мужчин, сидевших у двери.
Один был высокий и светловолосый, другой – небольшого роста подвижный брюнет с лицом, напоминающим мордочку хорька.
Я вопрошающе взглянул на Пуаро.
– Вы знаете, кто этот невысокий господин? – спросил он тихо.
Я показал головой.
– Это инспектор Джеймс Джепп из Скотланд Ярда.
Его сосед тоже из полиции.
Так-то, друг мой, события развиваются стремительно.
Я внимательно посмотрел на них и подумал, что эти двое совершенно не похожи на полицейских.
Трудно было поверить, что они являются представителями власти.
Неожиданно я вздрогнул: судья огласил вердикт присяжных – преднамеренное убийство, совершенное неизвестным лицом или группой лиц.
6. Пуаро платит долги
Когда мы вышли из зала суда, Пуаро отвел меня в сторону.
Я сразу понял, что он хочет подождать своих знакомых из Скотланд Ярда.
Через несколько минут они вышли, и Пуаро подошел к тому, что был пониже ростом.
– Боюсь, что вы не узнаете меня, инспектор Джепп?
– Это я-то не узнаю мистера Пуаро? – воскликнул Джепп.
Он повернулся к своему коллеге. – Помните, я вам рассказывал о нем?
В 1904 году мы работали вместе в Брюсселе, там был арестован знаменитый фальшивомонетчик Аберкромби.
Да, мсье, славное было время!
А помните дело Альтара?
Вот это был пройдоха!
Половина европейской полиции гонялась за ним, и все без результата.
В конце концов мы его схватили в Антверпене, и то лишь благодаря усилиям мсье Пуаро.
Я тем временем подошел ближе, и Пуаро представил меня мистеру Джеппу, который, в свою очередь, познакомил нас со своим спутником, лейтенантом Саммерхэем.
– Джентльмены, думается, нет нужды спрашивать, зачем вы появились в наших краях, – сказал Пуаро.
Джепп хитро подмигнул моему другу.
– Вы правы, однако дело не стоит и выеденного яйца.
– Я не согласен с вами.
– Полноте! – вступил в разговор Саммерхэй. – Дело совершенно ясное: этому Инглторпу и сказать-то нечего.