Агата Кристи Во весь экран Таинственное происшествие в Стайлз (1921)

Приостановить аудио

Но про себя решил: если мне удастся сделать какое-нибудь интересное открытие (в отличие от Пуаро, я не сомневался в собственных способностях!), то он ничего об этом не узнает и я сам доведу расследование до конца.

Представляю, какая у него будет кислая физиономия!

8.  Доктор Бауэрстайн

Я все никак не мог передать Лоуренсу послание Пуаро.

Но вот, проходя как-то по лужайке возле дома, я увидел Лоуренса, державшего в руках старый молоток для игры в крокет.

Он бесцельно бил по еще более старым шарам.

Я подумал, что это очень удобный случай, чтобы передать послание Пуаро (хотя в моей душе все еще пылала обида на бесцеремонного сыщика). Однако я боялся, что он может, чего доброго, освободить меня от этой миссии. Не совсем понимая смысла слов, которые мне надлежало передать, я тешил себя надеждой, что их значение станет понятным из ответа Лоуренса, а также из его реакции на еще несколько вопросов, которые я тщательно подготовил по собственной инициативе.

Обдумав план разговора, я подошел к Лоуренсу.

– А ведь я вас ищу, – произнес я нарочито беспечно.

– Правда? А в чем дело?

– Мне надо передать послание Пуаро.

– Какое послание?

– Он просил выбрать момент, когда мы будем наедине, – сказал я, многозначительно понизив голос, и, прищурившись, наблюдал за своим собеседником.

Мне льстила собственная способность создавать нужную атмосферу для разговора.

– И что же?

Печальное выражение лица Лоуренса нисколько не изменилось.

Интересно, подозревает ли он, что я собираюсь сказать?

– Пуаро просил передать следующее, – произнес я почти шепотом. – Найдите еще одну кофейную чашку, и все будет нормально.

– Что? Какую еще чашку?

Лоуренс уставился на меня в неподдельном изумлении.

– Неужели вы сами не понимаете?

– Конечно, нет.

А вы?

Я промолчал.

– О какой кофейной чашке идет речь?

– Честно говоря, не знаю.

– Пусть лучше ваш друг поговорит с Доркас или с другими служанками.

Это их дело – следить за посудой.

Я чашками не интересуюсь! Знаю только, что у нас есть дорогой старинный кофейный сервиз, которым никогда не пользуются. Если бы вы его видели.

Хастингс! Настоящая вустерская работа! Вы любите старинные вещи?

Я пожал плечами.

– О, вы столького себя лишаете!

Нет ничего приятней, чем держать в руках старинную фарфоровую чашку!

Даже смотреть на нее – наслаждение!

– И все-таки, что мне сказать Пуаро?

– Передайте ему, что я не имею ни малейшего понятия, о чем он говорит.

– Хорошо, я так и скажу.

Попрощавшись, я пошел в сторону дома, как вдруг Лоуренс окликнул меня:

– Подождите, Хастингс! Повторите, пожалуйста, еще конец фразы.

Нет, лучше даже всю целиком.

– Найдите еще одну кофейную чашку, и все будет в порядке.

Вы по-прежнему не понимаете, о чем идет речь? – спросил я, снова прищурившись.

Лоуренс пожал плечами.

– Нет, но я бы хотел это понять.

Из дома раздался звон колокольчика, возвещающего приближение обеда, и мы с Лоуренсом отправились в усадьбу.

Пуаро, которого Джон пригласил остаться на обед, уже сидел за столом.

Во время застольной беседы, все тщательно избегали упоминания о недавней трагедии.

Мы обсуждали ход военных действий и прочие нейтральные темы.

Но когда Доркас, подав сыр и бисквит, вышла из комнаты, Пуаро неожиданно обратился к миссис Кавендиш:

– Простите, мадам, что вновь напоминаю о страшном несчастье, постигшем вашу семью, но мне в голову пришла одна небольшая идея (вступление по поводу «небольшой идеи» было излюбленным приемом моего друга!), и я хотел бы задать вам несколько вопросов.