Жюль Верн Во весь экран Таинственный остров (1875)

Приостановить аудио

Так они и сделали. В пять часов дня маленький отряд углубился в лес.

Животные по-прежнему убегали при их приближении. Это были главным образом – можно сказать, почти исключительно – козы и свиньи. Легко было заметить, что они принадлежали к европейским породам.

Очевидно, какое-нибудь китоловное судно доставило их на этот остров, и они быстро расплодились.

Герберт твердо решил захватить живьем одну или две пары самцов и самок и отвезти их на остров Линкольна.

Итак, нельзя было сомневаться, что на острове некогда побывали люди. Это стало еще более очевидным, когда исследователи увидели в лесу тропинки и стволы деревьев, срубленные топором. Все это указывало на деятельность человека. Но деревья уже начали гнить и были, очевидно, повалены много лет назад: зарубки топора покрылись мхом, а на тропинках выросла густая трава, так что их трудно было даже заметить.

– Все это означает, однако, – сказал Гедеон Спилет, – что люди не только высадились на острове, но и прожили здесь некоторое время.

Но что же это были за люди?

Сколько их было? Сколько их осталось на острове?

– В документе говорится только об одном человеке, – сказал Герберт.

– Не может быть, чтобы мы его не нашли, если он еще на острове.

Экспедиция продолжалась.

Моряк и его товарищи шли по дороге, пересекавшей остров наискосок. Они вышли к ручью, который тек к морю.

Если животные европейского происхождения и следы деятельности человеческих рук неоспоримо доказывали, что люди уже побывали на острове Табор, то некоторые представители растительного царства служили подтверждением этому.

Кое-где на полянках, видимо, были когда-то давно посажены овощи.

Велика была радость Герберта, когда он увидел картофель, цикорий, щавель, морковь, капусту, репу! Достаточно было собрать их семена, чтобы развести эти овощи на острове Линкольна.

– Прекрасно! – сказал Пенкроф. – Вот-то обрадуются Наб и вся наша компания!

Если мы и не разыщем этого несчастного, все-таки мы ездили не напрасно и, судьба нас вознаградила.

– Конечно, ответил Гедеон Спилет. – Но, судя по тому, в каком виде находятся эти огороды, можно думать, что на острове уже давно никого нет.

– Действительно, – подтвердил Герберт. – Человек, кто бы он ни был, не пренебрег бы такими ценными продуктами.

– Да, – сказал Пенкроф. – Потерпевший крушение удалился.

Это весьма вероятно.

– Следует, значит, думать, что бумага была написана уже давно.

– Очевидно.

– И что бутылка подплыла к острову Линкольна после долгого путешествия по морю.

А почему бы и нет? – сказал Пенкроф. – Однако темнеет, и, мне кажется, будет лучше прервать наши поиски.

– Вернемся на корабль, а завтра будем их продолжать, – сказал журналист.

Это было самое разумное, и товарищи Спилета собрались последовать его совету, как вдруг Герберт закричал, указывая рукой на какую-то темную массу, видневшуюся среди деревьев:

– Хижина!

Все трое бросились в указанном направлении.

В сумерках им удалось рассмотреть, что хижина построена из досок, покрытых толстой просмоленной парусиной.

Пенкроф толкнул полузакрытую дверь и быстро вошел в хижину.

Она была пуста.

ГЛАВА XIV

Пенкроф, Герберт и Гедеон Спилет молча стояли в темноте.

Пенкроф позвал громким голосом.

Он не услышал никакого ответа.

Моряк зажег тоненькую веточку.

На минуту осветилась небольшая комнатка, казавшаяся покинутой.

В глубине ее стоял грубо сложенный камин, на остывшей золе лежала вязанка хвороста.

Пенкроф бросил туда горящую ветку; хворост затрещал и вспыхнул ярким огнем.

Моряк и его товарищи увидели тогда смятую постель, покрытую влажным, пожелтевшим одеялом, которым, видимо, уже давно не пользовались.

У камина валялись два заржавленных котла и опрокинутая кастрюля.

В комнате стоял шкаф, и в нем висела покрытая плесенью матросская одежда. На столе находился оловянный прибор и Библия, изъеденная сыростью. В углу были брошены инструменты и оружие: лопата, кирка, заступ, два охотничьих ружья, из которых одно было сломано. На доске, заменявшей полку, стоял нетронутый бочонок пороху, запас дроби и несколько коробок патронов. Все это было покрыто густым слоем пыли, очевидно, скопившейся за много лет.

– Никого, – сказал журналист.

– Никого, – откликнулся Пенкроф.

– В этой комнате уже давно никто не живет, – заметил Герберт.

– Да, давненько, – сказал журналист.

– Мистер Спилет, – проговорил Пенкроф, – я думаю, что нам лучше переночевать здесь, чем возвращаться на борт корабля.

– Вы правы, Пенкроф, – ответил Гедеон Спилет. – А если хозяин этой хижины возвратится, ему, быть может, приятно будет увидеть, что место занято.

– Он не возвратится, – сказал моряк, качая головой.