Жюль Верн Во весь экран Таинственный остров (1875)

Приостановить аудио

С этой стороны берег был не так лесист, но редкие группы деревьев делали пейзаж еще живописнее.

Озеро Гранта было видно на всем своем протяжении; воды его казались спокойными и гладкими, как зеркало.

Топ, бегая по кустам, поднимал стаи всевозможных пернатых, которых Гедеон Спилет и Герберт встречали своими стрелами.

Удачный выстрел помог юноше убить одну из птиц, и она упала в траву.

Топ сейчас же бросился за добычей и принес прекрасную водяную птицу аспидного цвета, с коротким клювом и сильно развитым наростом на лбу. Ее широко раздвинутые пальцы были соединены перепонкой, крылья окаймляла белая полоса.

Это была лысуха – птица величиной с большую куропатку, принадлежащая к отряду длиннопалых, который является промежуточным звеном между голенастыми и перепончатопалыми.

Дичь была, в сущности, незавидная и вкус ее оставлял желать многого, но Топ, видимо, был не столь привередлив, как его хозяева, и лысуху решили оставить ему на ужин.

Исследователи шли теперь по восточному берегу озера и вскоре должны были достигнуть известных им мест.

К немалому своему удивлению, инженер не видел никаких признаков водоспуска.

Беседуя с журналистом и Пенкрофом, он не мог скрыть, что очень этим изумлен.

Топ, до тех пор весьма спокойный, начал проявлять явное беспокойство.

Умный пес бегал взад и вперед по берегу, резко останавливался, приподняв лапу и словно делая стойку на невидимую дичь, потом начинал яростно лаять, как будто напал на следы зверя, и столь же неожиданно умолкал.

Сайрес Смит и его товарищи сначала не обращали внимания на поведение Топа, но вскоре взрывы лая стали так часты, что инженер заинтересовался их причиной.

– В чем дело, Топ? – спросил он.

Собака в несколько прыжков подбежала к хозяину, проявляя сильное волнение, затем снова вернулась к берегу и вдруг с размаху бросилась в озеро.

– Топ! Сюда! – крикнул Сайрес Смит, которому не хотелось оставлять собаку в этих небезопасных водах.

– Что же это происходит там, внизу? – проговорил Пенкроф, вглядываясь в поверхность озера.

– Наверное, Топ почуял какое-нибудь животное, – высказал предположение Герберт.

– По всей вероятности, аллигатора, – сказал журналист.

– Не думаю, – возразил Сайрес Смит. – Аллигаторы водятся в менее высоких широтах.

Между тем Топ, повинуясь голосу своего хозяина, вернулся на берег. Но он ни минуты не оставался спокойным. Прыгая в высокой траве, он словно чутьем угадывал присутствие какого-то невидимого существа, которое плыло под водой у самых берегов.

Однако вода оставалась спокойной, и на поверхности озера не было ни одной рыбки.

Колонисты несколько раз останавливались и внимательно наблюдали его зеркальную гладь.

Ничего не появлялось.

Здесь, очевидно, была какая-то тайна.

Инженер был до крайности озадачен.

– Доведем нашу экспедицию до конца, – сказал он.

Спустя полчаса колонисты достигли юго-восточного угла озера и снова оказались на плато Дальнего Вида.

Осмотр берегов следовало считать законченным, а между тем инженер не обнаружил, где и как вытекает из озера излишек воды

– И все-таки этот спуск существует, – повторил он. – Если его нет снаружи, значит вода пробила себе дорогу внутри гранитной стены.

– Но так ли уж нам важно это знать, Сайрес? – спросил Гедеон Спилет.

– Очень важно, – ответил инженер. Если вода изливается сквозь гранитный массив, там, возможно, имеется пещера, которую легко сделать обитаемой, отведя из нее воду.

– Но нельзя ли предположить, мистер Сайрес, что вода уходит прямо в дно озера? – сказал Герберт.

– Может быть, и так, – ответил инженер – В таком случае нам придется строить себе дом собственными руками, раз природа не взяла на себя этой работы.

Колонисты намеревались пересечь плато и вернуться в Трубы, так как было уже пять часов вечера. Но вдруг Топ снова взбудоражился.

Он разразился яростным лаем и, прежде чем инженер успел его удержать, второй раз бросился в озеро.

Все подбежали к берегу Собака уже успела отплыть футов на двадцать, и Сайрес Смит громко призывал ее. Внезапно над водой, видимо, не очень глубокой в этом месте, появилась огромная голова Герберт сейчас же узнал, какому из земноводных принадлежит огромная конусообразная голова с большими глазами, украшенная длинными шелковистыми усами.

– Это ламантин! – вскричал он.

Это был не ламантин, но представитель того же отряда китообразных, которые называются дюгонями. Ноздри его находились в верхней части морды.

Огромное животное бросилось на Топа, который тщетно пытался от него ускользнуть и вернуться к берегу.

Его хозяин ничем не мог ему помочь, и не успели Гедеон Спилет и Герберт натянуть луки, как Топ, схваченный дюгонем, исчез под водой.

Наб, схватив свою окованную железом дубинку, хотел броситься на помощь собаке и сразиться с дюгонем в его родной стихии, но инженер удержал храброго негра.

Между тем под водой происходила борьба – необъяснимая, так как Топ, очевидно, в этих условиях не мог сопротивляться, но борьба жестокая. Эта борьба могла закончиться только смертью собаки.

Но внезапно вода вспенилась, и Топ появился снова.

Подброшенный в воздух неведомой силой, он взлетел на десять футов над поверхностью озера, упал в волнующуюся воду и вскоре благополучно выплыл на берег, спасенный каким-то чудом от смертельной опасности.

Сайрес Смит и его товарищи смотрели на озеро, ничего не понимая.

Было еще одно столь же необъяснимое обстоятельство: борьба под водой, видимо, продолжалась.

Без сомнения, дюгонь, атакованный каким-то могучим животным, сам отстаивал теперь свою жизнь.

Но это продолжалось недолго.

Вода окрасилась кровью, и тело дюгоня, окруженное все более и более расширявшимся пурпурным пятном, выплыло на поверхность и вскоре было прибито к небольшой отмели в южной части озера.