Жюль Верн Во весь экран Таинственный остров (1875)

Приостановить аудио

Веревка должна была гореть двадцать пять минут. И действительно, двадцать пять минут спустя раздался взрыв невообразимой силы.

Весь остров словно содрогнулся.

Целая туча камней взлетела в воздух, как будто исторгнутая вулканом.

Сотрясение воздуха было так сильно, что стены Труб зашатались.

Колонисты попадали, хотя взрыв произошел на расстоянии двух миль с лишком.

Поднявшись, они взобрались на плато и бегом бросились к тому месту, где берег озера должен был быть разворочен.

Троекратное «ура» вырвалось из их груди.

В гранитной стене зияла широкая брешь.

Быстрый поток, пенясь, бежал по поверхности плато и, достигнув его края, низвергался вниз с высоты трехсот футов.

ГЛАВА XVIII

План Сайреса Смита удался. Но инженер, как всегда, не выказывал признаков удовлетворения. Плотно сжав губы, не двигаясь с места, он пристально смотрел вперед.

Герберт был в восторге. Наб прыгал от радости. Пенкроф покачивал своей большой головой и бормотал:

– Ну и молодец же наш инженер!

Действительно, сила действия нитроглицерина была могущественна.

Убыль воды в озере оказалась весьма значительной и, по крайней мере, в три раза превосходила утечку через старый водоспуск.

Вследствие этого уровень озера должен был вскоре понизиться не меньше чем на два фута.

Колонисты вернулись в Трубы, чтобы захватить рогатины, веревки, огниво и трут, и затем снова направились на плато. Топ сопровождал их.

По дороге моряк сказал, обращаясь к инженеру:

– А знаете, мистер Смит, ведь этой прелестной жидкостью можно было бы взорвать весь наш остров.

– Без всякого сомнения, – ответил Сайрес Смит – Это только вопрос количества.

А нельзя ли употребить нитроглицерин для зарядки ружей? – спросил моряк.

– Нет, Пенкроф: это чересчур разрушительное вещество.

Но нам нетрудно было бы приготовить хлопчатобумажный или даже обыкновенный порох, раз у нас имеются азотная кислота, селитра, сера и уголь.

Чего нам не хватает, так это ружей.

– О, мистер Сайрес, – сказал моряк, – стоит только захотеть!…

Пенкроф, видимо, навсегда вычеркнул слово «невозможно» из словаря острова Линкольна.

Достигнув плато Дальнего Вида, колонисты сейчас же направились к той части озера, где находилось отверстие старого водоспуска. Теперь оно, вероятно, уже обнажилось.

Этот спуск, очевидно, стал проходимым, и его, должно быть, нетрудно было обследовать.

Спустя несколько мгновений колонисты подошли к берегу озера. Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что цель достигнута.

Действительно, в гранитной стене, уже не покрытой водой, виднелось желанное отверстие.

К нему вела узкая стенка, обнажившаяся после того, как спала вода.

Ширина отверстия была футов в двадцать, но высота его не превосходила двух футов.

Оно напоминало сточную канаву у края тротуара. Колонистам нелегко было в него пролезть, но Наб и Пенкроф, вооружившись кирками, менее чем в час достаточно увеличили глубину отверстия.

После этого инженер подошел ко входу и установил, что уклон стен в верхней части водоспуска не превышает тридцати – тридцати пяти градусов.

Если их покатость всюду одинакова, то по водоспуску можно пройти до самого моря.

В случае обнаружения в гранитном массиве сколько-нибудь глубокой впадины, ее, может быть, удастся использовать.

– Ну, мистер Сайрес, почему мы стоим? – спросил моряк, которому не терпелось войти в узкий проход.

Видите, Топ опередил нас.

– Прекрасно, – ответил инженер. – Но ход нужно осветить Наб, ступай нарежь смолистых веток.

Наб и Герберт бросились к берегу озера, поросшему соснами и другими хвойными деревьями, и вскоре вернулись, неся ветки, которые должны были служить факелами.

Эти ветки зажгли искрой от огнива, и колонисты с Сайресом Смитом во главе углубились в темный тесный коридор, некогда наполненный водой озера.

Вопреки предположениям, диаметр прохода постепенно расширялся. Вскоре колонисты уже могли идти вперед не нагибаясь.

Гранитные стены, много столетий омываемые водой, были очень скользкие, и исследователи каждую минуту рисковали упасть.

По примеру путешественников в горах, они привязали себя друг к другу веревками.

К счастью, выступы в граните, напоминавшие ступеньки лестницы, значительно облегчали спуск.

Там и сям сверкали на камнях не высохшие еще капельки воды, переливаясь при свете факелов; казалось, что стены покрыты бесчисленными сталактитами.

Инженер пристально всматривался в черный гранит.

Он не заметил никаких признаков слоистости или трещин.

Масса мелкозернистого камня была очень плотна.

Следовательно, проход был такого же древнего происхождения, как остров, а не возник постепенно, под напором воды.