Что-то в голосе Картера насторожило Томми, и опять его сердце заныло в ужасном предчувствии.
– Есть и другие новости, сэр?
– Да, есть, – мрачно сказал мистер Картер, протягивая руку за каким-то листом.
– Таппенс? – дрожащими губами выговорил Томми.
– Прочтите сами.
Машинописные строчки заплясали перед его глазами.
Описание зеленой шапочки, жакета с носовым платком в кармане, помеченном инициалами П. Л. К.
Он посмотрел на мистера Картера умоляющим взглядом, и тот ответил:
– Выброшены волнами на берег в Йоркшире… Неподалеку от Эбери.
Боюсь… Не исключено убийство.
– Господи! – вырвалось у Томми. – Таппенс!
Подлецы! Я с ними поквитаюсь.
Я разыщу их!
Я…
Жалость в глазах мистера Картера заставила его умолкнуть.
– Бедный мой мальчик, я понимаю вас!
Но не надо.
Вы только напрасно потратите силы.
Не сочтите за бессердечность, но мой совет вам: скрепите сердце.
Время милосердно.
Вы забудете.
– Забуду Таппенс?
Никогда!
– Так вам кажется сейчас.
Но… очень тяжело думать, что эта милая храбрая девочка… Я так сожалею, что позволил… Ужасно сожалею…
Томми с усилием взял себя в руки.
– Я отнимаю у вас время, сэр, – пробормотал он. – И не казните себя.
Мы ведь сами ввязались в эту историю – по собственной глупости.
Вы нас честно предупреждали.
Одно меня мучает: что поплатился не я, а… Всего хорошего, сэр.
Вернувшись в «Ритц», Томми почти машинально упаковал свой скудный гардероб. Мысли его витали далеко.
Он все еще был оглушен вторжением трагедии в его жизнь, жизнь обыкновенного, не склонного к пессимизму молодого человека.
Как им было весело вместе – ему и Таппенс!
И вот теперь… Нет. Он ни за что не поверит. Это неправда, этого не может быть!
Таппенс – и умерла?
Малютка Таппенс, искрящаяся жизнью.
Нет, это сон, жуткий сон.
И только.
Ему принесли письмо – несколько ласковых слов соболезнования от Пиля Эджертона, который узнал о случившемся из газеты. (Приложена заметка под огромной шапкой: БЫВШАЯ СЕСТРА ГОСПИТАЛЯ СЧИТАЕТСЯ УТОНУВШЕЙ.) А в конце письма – предложение места управляющего на ранчо в Аргентине, где у сэра Джеймса были обширные земельные владения.
– Добрый старикан, – буркнул Томми, бросая письмо.
Распахнулась дверь, и в нее влетел Джулиус, как всегда очень взбудораженный.
В руке у него была та самая газета.
– Что это тут такое?
Какие-то глупости о Таппенс!
– Это правда, – сказал Томми негромко.
– Значит, они с ней разделались?
Томми кивнул.
– Видимо, когда они заполучили договор, она… стала им ни к чему, а отпустить ее они побоялись.
– О, черт! – воскликнул Джулиус. – Маленькая Таппенс!
Такая смелая девочка…