Агата Кристи Во весь экран Таинственный противник (1922)

Приостановить аудио

Сейчас таких девушек очень много.

Это сразу прояснит, почему у вас грамотная речь и приличные манеры, которые иначе могли бы вызвать подозрение.

В любом случае желаю вам удачи!

Искренне ваш,

мистер Картер».

Таппенс воспрянула духом.

Предостережения мистера Картера казались ей, естественно, совершеннейшей чепухой.

Ее уверенность в себе была слишком велика, чтобы считаться с подобными пустяками.

С некоторым сожалением она отказалась от той интересной роли, которую уже успела придумать.

Она сыграла бы эту роль безупречно – и была бы в «образе» столько времени, сколько потребуется, но поскольку Таппенс была человеком весьма здравомыслящим, она не могла не согласиться с доводами мистера Картера.

От Томми пока не было никаких вестей, зато с утренней почтой пришла довольно грязная открытка с лаконичным сообщением: «Все о'кей».

В половине одиннадцатого Таппенс гордо оглядела слегка помятый жестяной сундучок со своими пожитками.

Он был очень умело упакован и перевязан веревками.

Позвонив коридорному, она, чуть порозовев от смущения, распорядилась, чтобы сундучок снесли в такси.

Приехав на Паддингтонский вокзал, оставила его в камере хранения.

После чего удалилась в неприступную крепость – в женский туалет.

Десять минут спустя преобразившаяся Таппенс вышла из дверей вокзала и села в автобус.

И уже минут через сорок она вновь переступила порог «Саут-Одли».

Альберт уже ждал ее, явно пренебрегая своими прямыми обязанностями.

В первую секунду он не узнал Таппенс, а узнав, пришел в невероятный восторг.

– Лопни мои глаза, мисс! Я-то думаю, кто такая!

Маскировочка высший класс.

– Рада, что тебе понравилось, Альберт, – со скромной миной ответила Таппенс. – Да, кстати, кто я – твоя двоюродная сестра?

– И никакого акцента! – воскликнул он восхищенно. – Ну, совсем нашинская, из Англии!

Нет, не сестра, я сказал, что знакомая одного моего друга.

Энни сразу разозлилась.

И решила остаться еще на денек – сделать хозяйке одолжение, как она сказала. Но на самом-то деле, чтобы отвадить вас от места.

– Какая милая девушка! – заметила Таппенс, но Альберт даже не заподозрил иронии.

– Да, она горничная что надо, и серебро чистит – загляденье. Только вот характерец.

Вам наверх, мисс?

Пожалуйте в лифт.

Двадцатая квартира, говорите? – И он лихо подмигнул.

Таппенс приструнила его суровым взглядом и вошла в лифт.

Она позвонила в двадцатую квартиру, чувствуя, как Альберт все ниже опускает голову, старательно разглядывая пол.

Дверь ей открыла щеголеватая молодая женщина.

– Я насчет места, – объяснила Таппенс.

– Место паршивое, дальше некуда, – тут же выпалила женщина. – Стерва старая! Так и рыщет за тобой!

Наорала на меня за то, что я читаю ее письма.

Это я-то!

Конверт расклеен был, а я тут при чем?

А в мусорной корзинке никогда ничегошеньки – все сжигает.

Она из таких, одно слово.

Одевается шикарно, а манеры – те еще!

Кухарка что-то про нее знает, только помалкивает, боится ее до смерти.

А уж подозрительна-то!

Стоит словечком с кем перемолвиться, сразу все выпытывает, кто да почему.

Я еще и не то могу рассказать…

Но Таппенс не суждено было узнать, что еще могла бы рассказать Энни, ибо в эту секунду звонкий голос со стальными интонациями произнес:

– Энни!

Щеголеватая горничная подпрыгнула, словно в нее пальнули из ружья.