– С миссис Бенкер? – улыбнулся Денхэм. – Да, это мне удалось, а монолог был моей собственной идеей.
Я знал, что это впечатлит вас.
– Морли и меня одурачил, – сказал Стил. – Какой хитрец!
– Вы это уже говорили, – сухо заметил Альфред. – Тем не менее, когда появилась мать Анны, я понял, что игра окончена.
Княгиня заставила меня пообещать отправить Анну к ней, и поэтому мне пришлось отпустить ее.
– Зачем вы обвиняли Анну в убийстве?
– Я хотел заставить вас прекратить совать нос в чужие дела! – рявкнул лежащий на кровати мужчина. – Вы начали все это.
Но теперь все кончено.
Вы можете арестовать меня, когда пожелаете, Стил, и если вам удастся поймать Морли, я с радостью выступлю против него на суде.
Когда он сказал это, дверь открылась.
Снаружи при этом слышался какой-то шум.
Порция пыталась задержать кого-то, но этот человек пролез мимо нее и зашел в комнату.
Это был Трим, и он передал письмо своему хозяину.
– Прошу прощения, сэр, но я слышал, что вы здесь, а для вас этим утром пришло письмо с пометкой «срочно».
Я хотел отправиться в город, но, когда услышал, что вы здесь, пришел сюда, а эта молодая леди пыталась остановить меня, не говоря уже о полицейских внизу…
Джайлс быстро вскрыл письмо.
Какой-то предмет, сверкнув серебряным блеском, упал на пол.
Стил поднял эту вещь.
– Что это? – спросил он удивленно. – Монета с кольцом и драгоценными камнями…
– Полсоверена Анны, монета Эдуарда Седьмого! – закричал Вэйр. – Это от нее.
Письмо, написанное карандашом, сообщало:
«Заключенный. Яхта. Бильбао».
– Стил! – вскрикнул Джайлс. – Морли забрал ее в Бильбао!
Мы едем туда.
Глава 25.
Катастрофа
Около полудня на следующий день Стил и Джайлс были на пути в Бильбао.
Этот поспешный отъезд вслед за Морли был возможен благодаря связям Вэйра.
Он вспомнил, что один его друг владел яхтой, которая в настоящий момент находилась в гавани Дувр.
Этот друг, лорд Кингсбридж, к счастью, находился в Лондоне, и Джайлс послал ему телеграмму с просьбой о встрече.
Вместе с Мартином они поехали в город в ту же ночь и сразу же отправились в клуб «Странники», где Кингсбридж ожидал их.
Вэйр объяснил ему ситуацию и сразу же получил разрешение воспользоваться яхтой.
– Судно готово к отплытию, – сказал его друг. – Все, что вам необходимо сделать, – это сесть на нее и отплыть.
Я сам думал о круизе, поэтому приготовил «Светлячок» к плаванию.
– Почему бы вам не поехать с нами в Бильбао, милорд? – предложил ему сыщик.
– Спасибо, мистер Стил, но мне нужно пробыть в городе пару дней, а вам нельзя терять ни минуты.
Если вы сядете на первый утренний поезд в Дувр, то будете на пути в Испанию уже днем.
Когда вышло то судно?
– Вчера днем из Грэйвсенда, – ответил Джайлс.
– Что ж, моя яхта достаточно быстрая, поэтому, я полагаю, вы сможете догнать то судно, прежде чем оно доберется до пункта назначения.
Но, боюсь, погода будет не самая благоприятная, – сказал Кингсбридж, – назревает шторм.
– Мне все равно, даже если весь мир полетит к чертям! – вспылил Вэйр. – Я догоню этого человека.
Спасибо, Кингсбридж.
Я не забуду вашу доброту, – добавил он, и они со Стилом поспешили дальше.
В скором времени мужчины уже были на яхте, направляясь в Бильбао на предельной скорости.
Это было судно весом в две тонны, гафельная шхуна с косыми парусами, с мощным двигателем, двухвинтовая.
На полном ходу она могла рассекать воду с удивительной скоростью, и ее капитан, получив наставления от Кингсбриджа, направил ее на юг на предельной мощности.
Это был приятный молодой человек по имени Калторп, и когда он услышал, что плавание было необходимо для спасения леди, то принял эту задачу близко к сердцу.
Капитан твердо решил нагнать яхту «Красный Крест» прежде, чем она достигнет Бильбао.
– Эта яхта быстрая? – спросил он, когда «Светлячок» покинул пролив.