Фергюс Хьюм Во весь экран Тайна королевской монеты (1903)

Приостановить аудио

– Почти такая же быстрая, как и эта, – ответил Марк Дейн, который стоял рядом с ним. – Она была сконструирована для скоростного хода.

– Хм, – задумался капитан, – назревает шторм, и ее скорость будет во многом зависеть от того, как ею управляют… Я не думаю, что она быстро пройдет пролив.

Очевидно, Калторп не собирался допускать, чтобы его судно обогнал какой-то чужак.

Он никогда не слышал о «Красном Кресте» и полагал, что «Светлячок» является одним из самых лучших судов на плаву.

Погода была отвратительная, когда эта отважная маленькая яхта поплыла по атлантическим волнам, поднимавшимся все выше и выше.

Но Калторп вел свое судно непоколебимо, не сбавляя скорость, несмотря на ярость назревающей бури.

А теперь пора объяснить, как Марк Дейн попал на корабль.

Объяснением могут стать его собственные слова, адресованные Джайлсу.

– Когда я оставил вас в Лондоне, сэр, – сказал он, – мне стало интересно, куда Морли забрал мисс Анну.

По тому, что мне было известно, я догадывался, что он не повезет ее в монастырь в Риквелле.

Тогда мне пришло в голову, что он может воспользоваться яхтой.

С тех пор как Стил взялся за это дело, ее имя и внешность изменили, поскольку Морли и Денхэм боялись, как бы ее не узнали.

Банда, конечно же, не знала ничего о моем намерении разгромить их сообщество, и я знал, что смогу получить всю информацию от любого из них.

Я послал телеграмму одному человеку – его зовут Арден – и получил информацию, что яхта была пришвартована в Грэйвсенде по просьбе Морли под именем «Темная Лошадка».

– Неплохое имя, – улыбнулся Вэйр. – У Морли изрядное чувство юмора.

– Он сущий дьявол, – злобно заметил Дейн. – Я расскажу вам, почему так считаю, чуть позже, сэр.

Я отправился в Грэйвсенд и нашел ее там.

А потом поднялся на борт и узнал, что Морли не было, но что лодка вскоре должна была отплыть в неизвестном направлении.

– А где был Морли?

– В городе, сэр, добывал деньги.

Я обнаружил мисс Анну на борту.

Она сказала мне, что Морли предложил поехать в Риквелл через Грэйвсенд, и она, ничего не подозревая и желая поскорее увидеть Денхэма, чтобы узнать правду об умершем отце, согласилась.

Морли затащил ее в поезд.

В полубессознательном состоянии ее привели на борт «Темной Лошадки» и заперли в каюте.

К ней приставили каргу по имени миссис Джонс.

Я знаю эту старуху.

Очень злая, но преданная Морли, который однажды вытащил ее из какой-то передряги.

– Почему вы не спасли Анну? – спросил Джайлс. – Тогда нам не пришлось бы сейчас гнаться за ними, Дейн!

– Я не мог.

Миссис Джонс позволила мне увидеть мисс Анну, поскольку у нее не было причин подозревать меня в чем-либо, но она стояла начеку у двери и не выпускала меня из виду.

Если б я попытался вывести мисс Анну на берег, она натравила бы на меня всю команду.

Они все преданы Морли.

Меня просто избили бы и выбросили за борт, а яхта уплыла бы… Нет, сэр.

Я объяснил мисс Анне мое положение и попросил ее послать вам весточку в монастырь – я знал, что вы находились там, – чтобы вы последовали за ней.

Она написала три или четыре слова…

– Я знаю, – прервал его Вэйр, – и приложила монету.

– Именно, сэр, дабы вы были уверены, что это от нее.

Я отправил письмо, а затем сошел на берег и подождал, пока вернется Морли.

Я узнал от мисс Анны, что судно направлялось в Бильбао, и когда оно отчалило, поехал в монастырь, чтобы спросить, могу ли я присоединиться к поискам Анны.

Да, – добавил Дейн, размахивая кулаком, – и к погоне за этим дьяволом Морли!

– Почему вы так ненавидите его? – спросил Джайлс, удивляясь ярости и несдержанности собеседника.

Марк задумался, а потом заговорил уже более спокойно, не отводя взгляда от стола.

– Морли убил мою мать, – сказал он тихим голосом. – Нет, сэр, не так, как вы подумали.

Он убил ее, сказав ей, кем я был.

Она была хорошей женщиной.

Она хорошо воспитывала меня и делала все возможное, чтобы я вырос приличным человеком.

Я был изрядно воспитан, пока не приехал в Италию заниматься пением и не встретил Денхэма.

Это он сделал меня таким.

А впоследствии Морли сделал меня еще хуже.

Я воровал, да, но какое вам дело до моих проступков, сэр?