Фергюс Хьюм Во весь экран Тайна королевской монеты (1903)

Приостановить аудио

– Наверху, в комнате, которая принадлежала ей при жизни, – сказал Морли. – Но пройдите лучше в библиотеку, у меня есть кое-что для вас.

Джайлс последовал за ним и устало опустился в кресло.

Он едва держал глаза открытыми, но тем не менее внимательно слушал, когда хозяин дома заговорил.

– Мисс Денхэм убила Дейзи, – сказал Морли. – Она забрала стилет с этой стены, и вот… – Он взмахнул клинком в воздухе.

– Где вы нашли это?

– Около могилы, на месте преступления.

Глава 6.

Дело против Анны

Противоречивая натура миссис Перри проявилась как никогда ярко в связи с трагедией в Риквелле.

Когда мисс Денхэм жила благополучно, у старухи находились лишь недобрые слова для нее, а теперь, когда она обратилась в бегство и обвинялась в убийстве, миссис Перри ее защищала.

Она ознакомилась со всеми деталями случившегося и поспешила сообщить свой вердикт миссис Морли, к которой обратилась с одной явной целью – выразить свое мнение.

– Мне никогда не нравилась эта женщина, – открыто заявила старая сплетница, – она была искусственной и распущенной и ради привлечения внимания вела себя крайне нахально, чего я, конечно, не одобряла.

Но как бы там ни было, я не верю, что она убила девушку.

– Однако все улики против нее, – попыталась объяснить ей Элизабет.

– И сколько людей было повешено из-за таких улик, которые впоследствии оказались ложными? – возразила миссис Перри. – Мне все равно, насколько люди уверены в ее виновности.

Я считаю, она невиновна.

И я рада, что ей удалось сбежать.

– Я и сама не жалею об этом, – вздохнула ее собеседница. – Я любила Анну, ведь у нее было много положительных качеств.

Но мистер Стил говорит…

– Кто такой мистер Стил?

– Детектив, который взялся за это дело.

– Я думала, что этим займется полиция Челмсфорда.

– Конечно, мистер Морли послал за полицией утром после смерти бедняжки.

Это было три дня назад.

Завтра проведут следствие.

Я полагаю, они вынесут вердикт против бедной мисс Денхэм.

– Ха! – произнесла миссис Перри, потирая свой нос. – И мой продавец фруктов будет сидеть в жюри.

Много же он знает о произошедшем!

Но этот ваш Стил… Откуда он взялся?

– Мистер Морли послал за ним в Лондон.

У него частное бюро расследований, кажется.

– Ничего подобного, – возразила Перри, – он из Скотленд-Ярда.

Настоящий детектив – а не кто-то там.

– Я думала, вы не знаете его…

– И я так думала до этой минуты.

Но теперь вспомнила, что видела его имя в связи с кражей бриллиантов у леди Саммерсдейл.

Он поймал преступника очень хитрым способом.

Стил – Мартин Стил, я вспомнила.

Он взял это дело.

Отлично!

Он не станет обвинять Анну Денхэм, можете быть уверены в этом.

Он слишком умен.

– Но он настаивает на ее виновности, – сказала Элизабет, убедившись в своей правоте.

– Значит, он глупец.

Я увижусь с ним.

Так миссис Перри и поступила на следующий день, после того как провели следствие и вынесли вердикт.

У нее был маленький аккуратный коттедж на окраине Риквелла, находящийся на небольшом расстоянии от дороги.

Сидя у окна гостиной, она могла видеть всех, кто приходил и уходил, следя таким образом за каждым шагом жителей деревни.

Это окно – глаз миссис Перри – все старались обойти стороной, опасаясь, как бы ужасная леди не заметила их.

За коттеджем стояли другие небольшие дома и церковь, поэтому миссис Перри знала, что Стил пройдет мимо ее дома по дороге в «Вязы», куда он, несомненно, отправится, чтобы лично сообщить все Оливеру Морли.