Фергюс Хьюм Во весь экран Тайна королевской монеты (1903)

Приостановить аудио

Если быть точным, то последний должен был присутствовать на дознании, но миссис Перри не брала это в расчет.

Она была уверена, что они с сыщиком определенно возвратятся в «Вязы», чтобы обсудить произошедшее.

Однако была и еще одна возможность.

Стил мог пойти к Вэйру, который жил за милю от деревни.

Джайлс простудился после ночных розысков и с тех пор был прикован к кровати.

Его показания приняли в письменном виде, что было хорошо для жюри, поскольку сам он присутствовать на дознании не мог.

А поскольку Джайлс был глубоко заинтересован в этом деле, Стил, возможно, пойдет и расскажет ему о следствии.

Учитывая это, миссис Перри уселась у окна около полудня и стала ждать детектива.

Она заранее узнала, как он выглядит, и в половине первого увидела его вдалеке. Мартин Стил был безукоризненно опрятным невысоким мужчиной, ухоженным и обходительным.

Ничего общего с образом детектива, который сложился у миссис Перри.

В нем не было важности или даже намека на загадочность, он мог пройти в толпе незамеченным, и никто бы не принял его за «ищейку в законе».

Он даже не обладал орлиным глазом, обязательным для сыщиков, и не был похож на пророка, когда высказывал свое мнение.

На самом деле, когда миссис Перри поймала его и вовлекла в беседу, она была необычайно разочарована его внешностью.

– По вам не скажешь, что вы детектив, – сказала она резко, и Стил посмеялся.

– Тем лучше для меня, мадам.

Люди говорят более откровенно, когда не знают, зачем я спрашиваю.

Но вы извините меня, – добавил он, глядя на часы, – я спешу.

Вы говорите, что знаете что-то об этом деле?

Благодаря этой уловке миссис Перри удалось заманить Мартина в дом, иначе он не стал бы тратить на нее время.

Ей следовало бы сказать что-то умное и неопровержимое, но она не собиралась так поступать.

– Я знаю, что Анна Денхэм невиновна. – Вот и все, что могла сказать пожилая дама, но произнесла она это с таким выражением, как будто разрешила долгий спор раз и навсегда.

– На каких основаниях, мадам? – уточнил сыщик.

– Без оснований, не считая своего здравого смысла.

– У вас нет улик…

– Я видела все собственными глазами.

Вы не видели женщину.

А я видела.

Она не такой человек.

– Присяжные оказались другого мнения, – сухо сказал Стил. – Они вынесли вердикт «преднамеренное убийство».

– Глупцы!

Но чего еще можно ожидать от кучки торговцев?

Хотелось бы мне знать, на каких основаниях они выставили себя такими идиотами.

Мартин был ошеломлен такой невозмутимостью собеседницы.

– Вы действительно должны извинить меня, – сказал он, поднимаясь, – но я должен увидеться с мистером Вэйром.

– Всему свое время, мистер Стил, – холодно возразила старая леди. – Будет лучше, если вы останетесь со мной еще на час.

В приходе не происходит практически ничего, о чем бы я не знала.

Я могу помочь вам в вашем поиске.

– В поисках этой женщины? – Сыщик замотал головой. – Я так не думаю.

Мне кажется, она сбежала за границу.

– О, я все знаю об этом.

Я заставила Трима рассказать мне.

Вы, конечно, знаете Трима.

Он был конюхом.

– А разве сейчас он не конюх?

– Ну, – миссис Перри почесала свой нос, – можно сказать, что он механик.

Когда Вэйр купил автомобиль, Трим отказывался пускать кого-либо к хозяину, кроме него самого.

Он был слугой старшего Вэйра и теперь считает своей обязанностью присматривать за его сыном, хотя это не является необходимым, – язвительно добавила миссис Перри. – Но Трим научился управлять автомобилем, поэтому его теперь можно назвать механиком.

– Это очень интересно, мадам, но у меня назначена встреча.

– Встреча подождет, – вежливо ответила любительница сплетен. – Вам лучше задержаться, Стил.

Я хочу кое-что показать вам.