Фергюс Хьюм Во весь экран Тайна королевской монеты (1903)

Приостановить аудио

Как вы рассчитываете отыскать ее, Вэйр?

– Я не знаю.

Подождите, пока я снова не встану на ноги.

– Ну, – сказал Морли радостно, – я дам вам подсказку – Алый Крест.

– Ерунда!

Несмотря на анонимное письмо, это не имеет к ней никакого отношения.

Что вам удалось выяснить?

– Только то, что рассказал мне Стил.

Он обнаружил лодочника в Грэйвсенде, который заявил, что в день преступления – Стил назвал ему дату – небольшой пароход стоял на реке недалеко от города.

Он назывался «Красный Крест».

А на следующее утро его уже не было.

Ночь была туманной, и никто не видел, как он отплыл.

Он просто исчез.

Что вы скажете на это, Вэйр?

– Ничего.

Какое отношение это судно имеет к мисс Денхэм?

– Разве вы не понимаете?

В анонимном письме говорилось об Алом Кресте.

Украшение в виде алого креста было найдено возле церкви, и пароход назывался…

– «Красный Крест», а не «Алый Крест», – прервал Джайлс гостя.

– Разница лишь в оттенке, – иронично заметил тот. – Но я уверен, что мисс Денхэм с ее компаньоном уплыли на этом судне.

Я не вижу других путей, как они могли сбежать.

– Зачем этот клерк поднялся на борт?

– Именно это Стил и пытается выяснить.

Я думаю, он наведет справки в компании «Ашер, сын и Ашер».

Но название парохода, тот факт, что мисс Денхэм добралась до Грэйвсенда, где стояло судно, и его исчезновение на следующее утро после преступления доказывают мне, что она сбежала и что она виновна.

Вэйр изо всех сил старался сдержать себя.

– О! – воскликнул он с иронией. – Значит, вы полагаете, что мисс Денхэм устроила все так, чтобы яхта оказалась в Грэйвсенде, готовая увезти ее прочь сразу после смерти Дейзи?

– Похоже на то, – подтвердил Оливер. – Я уверен, что убийство было преднамеренным.

– А моя машина тоже оказалась перед воротами церкви специально? – возмутился больной.

– Почему нет?

Мисс Денхэм знала, что ваша машина приедет за вами после службы.

– Морли, я признаю, что все это выглядит компрометирующе, но она невиновна.

– Хм!

Вы любите ее.

– Это здесь ни при чем.

– Думайте что хотите.

Не будем больше об этом.

Я хочу сообщить вам то, для чего я пришел.

– Наверняка по какому-то еще менее приятному поводу, – выпалил Джайлс, однако тут же почувствовал себя неловко за такие слова. – Прошу прощения, Морли, это было грубо с моей стороны.

Но эта болезнь, да еще события последних недель сделали меня уязвимым и раздражительным.

Простите мне мою слабость.

– О, всё в порядке, Вэйр, – добродушно ответил его гость. – Я всегда снисходителен к больным.

Совсем скоро вы станете прежним собой.

– Я уже никогда не буду прежним, – угрюмо ответил молодой человек.

Оливер снова собрался упомянуть Анну, но он знал, что эта тема еще больше ухудшит настроение его собеседника, тем более что Джайлс выглядел очень болезненно и обеспокоенно. Так что Морли великодушно сдержался, чтобы не усугублять ситуацию.

– Давайте перейдем к делу, – сказал он, вынимая из нагрудного кармана бумаги. – Поскольку вы с Дейзи были обручены, я подумал, что будет правильно поставить вас в известность об информации, которую я получил от компании «Ашер, сын и Ашер».

– О том напоминании об оплате, о котором вы мне говорили? – устало спросил Джайлс.

Ему не были интересны дела Оливера.

– Нет.