Я знаю, что на дознании об этом ничего не было сказано, так как мистер Морли не хотел придавать огласке свое затруднительное положение.
Но ведь к нему приходил высокий мужчина с рыжеватой бородой, одетый в серое пальто с белым шарфом. Это он принес напоминание.
После этого он пошел на полуночную службу и выманил мисс Кент на улицу с помощью записки, которую мы не можем найти.
Как я понял, этот человек сбежал вместе с мисс Денхэм в машине мистера Вэйра.
Он сбежал с ней, и я полагаю, что он либо убийца, либо соучастник.
Ашер выслушал своего посетителя с большим удивлением, и когда тот закончил, позвонил в колокольчик.
Появился Александр, как всегда веселый и нахальный.
Его хозяин обратился к нему суровым голосом:
– Что с тем судебным извещением, которое ты относил мистеру Морли, в Риквелл?
Парень покраснел до ушей и смущенно уставился в пол.
– Я доставил его, сэр, – пробормотал он.
– Ты доставил его? – встрял Стил. – Неправда.
Это сделал высокий мужчина с рыжей бородой.
– Александр, скажи правду, – потребовал адвокат. – Что все это значит?
Мальчик начал всхлипывать и вытирать нос рукавом пиджака.
– Я подумал, что ничего страшного не будет, – сказал он, – иначе я не отдал бы его ему.
– Извещение!
Ты отдал его кому-то другому? – возмутился его начальник.
– Да, сэр.
Мистеру Уилсону, квартиранту моей мамы.
– Он высокий?
У него бледное лицо и рыжая борода? – спросил сыщик.
– Да, сэр.
Он жил у нас уже шесть месяцев и всегда был очень добр.
Когда я получил судебное извещение, он сказал, что собирался за город и мог бы передать его мистеру Морли.
– Александр, – прервал Ашер курьера страшным голосом, – я же дал тебе деньги на билет на поезд до Риквелла.
Что ты сделал с деньгами, несносный мальчишка?
– Я пошел на ипподром с другом, – зарыдал Бенкер. – Я подумал, что можно взять выходной, раз вы думаете, что я был за городом… Пожалуйста, сэр, простите меня, мне очень жаль, но я думал, что мистер Уилсон хороший!
– Мистер Уилсон вернулся сказать, что все прошло нормально? – спросил Стил резко.
– Нет, сэр, не вернулся.
Мы с мамой ни разу не видели его с тех пор, как он поехал передавать повестку.
Я боялся сказать вам, сэр, – добавил парень, – потому что знал, что поступил неправильно.
Но я надеюсь, что вы сжалитесь надо мной, сэр.
– Александр, – сказал юрист, – ты подвел уважаемую фирму и больше не можешь здесь работать.
Ты потратил деньги и время, данные тебе на определенную задачу.
Ради твоей матери, которая очень трудолюбива, я не стану предпринимать никаких официальных шагов.
Но с этого дня ты здесь больше не работаешь.
Твоя плата за неделю будет конфискована, поскольку ты спустил мои деньги.
В пять вечера сегодня, Александр, ты покинешь это место навсегда.
– Но, сэр, пожалуйста, я не…
– Александр, я все сказал.
Можешь идти.
Мальчишка со стонами вышел из комнаты и сидел, рыдая, в приемной не меньше десяти минут.
Он все думал, что же сказать матери, ведь она была очень жесткой женщиной, вспыльчивой и резкой.
Его товарищи по работе начали расспрашивать, что произошло, но курьер был достаточно умен, чтобы придержать язык.
Он лишь сказал, что заведующий уволил его, и снова зарыдал.
В это время появился Стил.
Он обсудил произошедшее с Ашером и предложил ему способ решения проблемы с правонарушителем, на что адвокат согласился.
Мартин приблизился к рыдающему Бенкеру и поставил его на ноги, подняв за воротник.
– Пойдемте, молодой человек, – сказал он, – сейчас же отведите меня домой к вашей матери.