Теперь вы понимаете, откуда я так хорошо знаю все об этом деле. – И она засмеялась.
– Княгиня, – пояснил Стил, видя удивление Джайлса, – прочитала все о случившемся.
Будучи другом мисс Денхэм и зная, что я веду это расследование, она послала за мной.
Мы обсудили это дело, и я получил помощь от мисс… то есть от этой очень умной леди, княгини Караши. – Мартин кивнул аристократке.
– Но, – пробормотал Вэйр, все еще не понимая, – вы же считаете мисс Денхэм виновной.
Конечно, княгиня не…
– Нет-нет! – послышался женский голос с дивана. – Анна – мой друг.
Я ни за что не помогла бы ему арестовать ее.
– Дело в том, – объяснил Стил, – что я изменил свое мнение, мистер Вэйр, и думаю, что мисс Денхэм невиновна.
Мужчину, который убил мисс Кент, зовут Уилсон.
– Уилсон… Кто же он, этот Уилсон, и зачем он убил ее? – спросил молодой человек.
– Я не знаю, кто такой Уилсон, – ответил сыщик. – Но пытаюсь выяснить это.
Я не совсем понимаю, зачем он убил девушку, но начинаю подозревать, что это было связано с ее наследством.
Я вам это уже говорил, княгиня, – добавил он, повернувшись к хозяйке дома.
– Да, мистер Стил.
И я сказала тогда и говорю сейчас, что не согласна, – отозвалась та.
– Если б вы объяснили более подробно… – подал голос Вэйр, чувствуя себя беспомощным.
Но Мартин пока игнорировал его.
– Если не деньги, то что тогда могло стать мотивом убийства? – спросил он Ольгу и повернулся к Джайлсу. – Видите ли, сэр, этот Уилсон, кем бы он ни был, жил у матери посыльного в офисе Ашера, был ее квартирантом.
Мальчишка сказал ему о деньгах, которые должны были перейти к мисс Кент.
А впоследствии у парня оказалось судебное напоминание об оплате, которое нужно было передать Морли.
Уилсон предложил передать его лично, что и сделал.
Он забрал все свои вещи из дома миссис Бенкер – матери того паренька – и отправился в Риквелл.
Вы знаете, что там произошло.
Если он не убил мисс Кент из-за денег, зачем же расспрашивал мальчишку о ее наследстве?
Джайлс замотал головой.
– Не могу сказать, – ответил он, – и не могу понять, почему мисс Денхэм помогла ему сбежать.
– Ну, – Стил почесал подбородок, – у меня есть идея по этому поводу.
Но вы не должны возмущаться, если я буду говорить откровенно, мистер Вэйр.
– Я буду возмущаться, если вы станете плохо говорить о моем друге мисс Денхэм. – Эти слова принадлежали княгине, которая поднялась с дивана с яростным выражением лица. – Я не позволю этого, – добавила она.
– Значит, мне лучше ничего не говорить? – иронично заметил детектив.
– Ничего плохого о мисс Денхэм, – объяснил ему Джайлс.
– С вами обоими приходится нелегко, – заметил Стил, пожав плечами. – Тем не менее я объясню, а вы можете делать свои собственные выводы.
Миссис Бенкер говорила, что мистер Уилсон основную часть дня проводил дома, а ночью его не было.
Кроме того, он часто отсутствовал в течение долгих промежутков времени.
Много интересовался газетами и аристократией.
Более того, носил цепочку с украшением – красным крестом.
– Что?! – вскрикнул Джайлс и заметил, что княгиня была так же удивлена и что лицо ее побледнело.
– Он носил красный крест, – невозмутимо повторил сыщик, – на цепочке для часов.
А миссис Бенкер служила у покойной леди Саммерсдейл, когда ее бриллианты были украдены.
Она помнит, что в сейфе, откуда украли драгоценности, был найден красный крест.
Уилсон очень заинтересовался этим.
Он сказал, что крест является эмблемой благотворительной организации, от которой он получает еженедельное пособие.
Но, – Мартин засомневался и посмотрел на своих слушателей, – на этом улики закончились.
Я потерял след Уилсона.
Тогда я отправился на поиски «Красного Креста» – я имею в виду яхту.
– Какое отношение яхта имеет к Уилсону? – со злобой в голосе спросил Вэйр.
– Если вы помните, сэр, я говорил вам, что Уилсон был тем человеком, который доставил извещение об оплате Морли, и тем, как я полагаю, кто убил мисс Кент.
Впоследствии он сбежал с мисс Денхэм, и его видели на борту яхты.
Разве не так, сэр?