– И я верю в это.
Я всегда была на ее стороне.
Тем не менее, Вэйр, будет скандал, если она вернется как миссис Вэйр.
– Меня это ни капельки не волнует, – сказал Джайлс, откинув голову.
– Да, – ответила его собеседница, – я знаю.
Вы упрямый мужчина, это всем известно… Что ж, я рада снова вас видеть.
Присаживайтесь в кресло и расскажите мне, чем вы занимались все эти месяцы.
Надеюсь, вы чувствуете себя не так плохо, как выглядите.
Вэйр усмехнулся и аккуратно присел, ничего не задев вокруг себя – что было непросто в такой маленькой комнате.
Затем он взял чашечку восхитительного чая и кусочек хваленого пирога миссис Перри.
Джайлс не сразу ответил ей, поскольку не хотел говорить правду.
У нее был слишком длинный язык, чтобы ей можно было рассказать что-нибудь, что должно оставаться в тайне.
– Я просто скитался здесь и там, – сказал наконец молодой человек.
– Как сатана, – фыркнула Перри. – Я права?
Значит, вы искали Анну.
Где?
– В Париже и в Лондоне.
Но я не могу найти ее.
– Она не хочет, чтобы вы ее нашли, – ответила пожилая леди. – Если б хотела, вы бы уже давно отыскали ее.
– Согласен, – ответил Вэйр. – И все же мои приключения вряд ли будут вам интересны, миссис Перри.
Может, вы расскажете мне, что происходило в этих краях?
– Как будто я что-то знаю об этом, – сказала хозяйка.
Джайлс засмеялся.
Считалось, что миссис Перри никогда не вмешивалась в чужие дела, в то время как по всей округе не было ни одной семьи, в чьи дела она не совала свой нос.
Но молодой человек знал, как к ней подступиться.
– Семья Морли, как они? – поинтересовался он.
– Ничего нового, Вэйр.
Тройняшек отправили в школу.
Миссис Морли как никогда удручена и, кажется, очень скучает по Анне.
– Ее можно понять.
Анна была для нее хорошим другом.
А мистер Морли?
– Он нашел нового друга, – сказала миссис Перри с победной ноткой в голосе. – Его зовут Франклин.
– Джордж Франклин! – вскрикнул ее гость, удивленный, поскольку он знал все о наследстве от Мартина Стила. – Это тот мужчина, получивший наследство, которое Пауэлл оставил Дейзи.
Стил, детектив, рассказал мне, и я теперь припоминаю, что Морли сам говорил мне об этом, когда я был болен.
– Да, это он, Вэйр.
Он пробыл здесь уже два месяца и поселился в том маленьком заброшенном монастыре.
– В этом миленьком местечке! – удивился Джайлс. – Почему, ведь оно пустовало три года?
– Знаю.
Последние жильцы уехали, объяснив это тем, что там водится привидение.
– Чепуха!
Чье привидение?
– Белой леди.
Она бродит по парку.
Но этот Франклин, похоже, не верит в привидения, поскольку живет там уже два месяца и от него ничего не слышно.
– Что он за человек?
– Высокий, с очень темными глазами и черной бородой.
Нет, – добавила миссис Перри, поправляя себя, – не так.
У него была борода, когда он приехал сюда, а теперь он ее сбрил.
– Вы часто его видите?