Выглядит ужасно, Вэйр.
– Вы меня очень расстроили.
Я завтра же разберусь с этим.
– Нет необходимости.
Сейчас могила ухожена, как никогда.
Трава подстрижена, свежие цветы посажены месяц назад.
Я никогда не видела, чтобы за могилой так ухаживали, с такой любовью.
– Кто же это сделал?
Миссис Морли?
– Тьфу! – вскликнула пожилая дама с раздражением. – Как будто эта женщина станет что-либо делать… Тьфу!
Никто не знает, кто это сделал.
– Что вы имеете в виду? – Теперь Вэйр выглядел озадаченным.
– То, что говорю, как и всегда.
Могиле вернули приличный вид.
Сначала мало кто замечал это, но однажды один чертенок из церковного хора увидел изменения и рассказал Томасу.
Тот пришел и посмотрел на это, за ним пришли другие.
Никто не знал, кто это так постарался.
А потом, – продолжила миссис Перри с гордостью, – выяснилось, что это делали ночью.
– Ночью?
– Да. Но никто так и не выяснил, кто это был и во сколько все происходило.
Каждое утро замечали какие-то изменения.
Некоторые люди следили за могилой, но так никого и не увидели.
А когда они перестали наблюдать, появились новые изменения.
Это происходит как по волшебству, – усмехнулась старая дама, – и так и осталось загадкой.
Даже я не могу выяснить правду.
– Это очень странно, – задумчиво произнес Джайлс.
– Хуже того – неподобающе! – возмутилась его собеседница своим громким голосом. – Я не вижу причин, зачем делать это под покровом ночи.
Хотя, – продолжила она, – луна в последнее время светит ярко.
– Я должен разобраться с этим, – сказал Вэйр, вставая.
– Вы ничего не выясните.
Многие пробовали проследить, но все безрезультатно, мой друг.
Теперь глупцы поговаривают о призраках.
– А что вы сами думаете? – спросил Джайлс.
– Что кто-то, кто любил Дейзи больше, чем вы, пожалел могилу и…
– Не говорите так! – не выдержал молодой человек. – Я делал все, что в моих силах, чтобы сделать ее счастливой.
Но наша помолвка была обречена.
– Да, ваш брак не получился бы счастливым.
Может, оно и к лучшему, что бедняжка погибла.
Нет-нет, я не виню вас!
Но Анна…
– Не смейте говорить о ней ничего плохого, – прервал Джайлс хозяйку дома, а затем, прежде чем она успела ответить, поторопился уйти. – Мне пора.
Миссис Перри была недовольна, но, зная пределы терпения Вэйра, решила, что она их достигла.
Чисто по-женски она смирила свое раздражение и распрощалась с ним очень дружелюбно.
Все равно миссис Перри придерживалась мнения, что Анна была неподходящей женой для ее любимчика.
Джайлс сразу же отправился к церкви, чтобы посмотреть на могилу Дейзи.
Она была в прекрасном состоянии: трава подстрижена, цветы распустились, белый мрамор надгробной плиты почищен.
Размышляя, кто же с такой любовью ухаживал за могилой, молодой человек решил вернуться за своей лошадью.
У ворот церкви мимо него прошел, наклонив голову, высокий мужчина.
Поравнявшись с Джайлсом, он поднял голову, и тот увидел чисто выбритое лицо, большие темные глаза и худощавый силуэт.
Вэйр отошел в сторону, чтобы дать ему пройти.