– Это не его голос, – пробормотала женщина, все еще рассматривая его, – но глаза те же самые.
– Можно попросить вас уйти? – сказал Джордж. – Это частная территория.
Миссис Бенкер замотала головой.
– Вы можете изменить цвет волос с рыжего на черный, – заявила она, – и сбрить рыжую бороду, но не можете изменить свои глаза.
Вы – мистер Уилсон, и я поклянусь в этом в суде перед судьей и присяжными.
Пусть попробуют обвинить меня во лжи.
– О чем вы говорите?
– О вас, сэр. И надеюсь, я могу упомянуть, что вы были более уважаемы, когда снимали у меня комнату.
– Снимал комнату! – заговорил Франклин пораженным голосом. – Что?
Я никогда в жизни не снимал у вас комнату!
– О, мистер Уилсон, как вы можете?
А как же мой маленький дом в Ламбете, и мой дорогой мальчик – мой сын Александр, – вы так хорошо ладили с ним!
– Вы бредите.
– Я в своем уме, так же как и вы, – сказала миссис Бенкер, краснея, – и заслуживаю большего уважения, если хотите знать.
Почему вы врете мне в лицо, я не могу понять, мистер Уилсон.
– Меня зовут не Уилсон.
– Но я же знаю, что это так, сэр.
Мужчина и женщина внимательно посмотрели друг на друга, а затем Франклин показал миссис Бенкер на старую мшистую скамью.
– Давайте лучше поговорим сидя, – сказал он. – Я бы хотел понять все.
Вы говорите, что меня зовут Уилсон и что я снимал у вас комнату.
– В Ламбете.
Я клянусь, это правда.
– И у меня были рыжие волосы и борода?
– Рыжие, как солнце.
Но вы ведь могли купить парик и накладную бороду.
Глаза, как я сказала, вы изменить не можете.
– У этого Уилсона были глаза как у меня? – уточнил Джордж.
– Точно такие же, мистер Уилсон.
Ваши глаза я узнала; они такие же, как тогда.
– Подождите секунду.
У этого мужчины не хватало двух нижних передних зубов?
– Да.
Не скажу, что зубы у него были хорошие.
Франклин отогнул нижнюю губу.
– Видите, у меня все зубы на месте.
– Хм! – удивилась миссис Бенкер. – Но вы могли бы вставить искусственные.
– Я боюсь, что все мои зубы самые настоящие, – тихо сказал мужчина. – Но я понимаю, почему вы обознались.
– Обозналась? – Его собеседница замотала головой. – Я не совершаю таких ошибок.
– В этот раз совершили, но ошибка ваша простительна.
Миссис… миссис… как вас зовут?
– Миссис Бенкер, сэр.
И вы знаете мое имя.
– Извините, но я его не знаю.
Мужчина, который снимал у вас комнату и за которого вы меня приняли, – мой брат.
– Ваш брат! – пораженно повторила женщина.
– Да, и не самый порядочный.
За всю жизнь ни разу пальцем не пошевелил.
Наверняка когда он жил у вас, то придерживался очень странного расписания?
– Да… очень странного.
– Выходил по ночам, а днем сидел дома?