Нет необходимости упоминать, что ничего подозрительного она не находила, поскольку и Вэйр, и Денхэм были очень осторожны и тщательно скрывали свои чувства.
Таким образом, ситуация начала налаживаться, но так не могло продолжаться вечно, и Анна все-таки решила уехать.
В канун Нового года она размышляла, какой предлог для этого ей назвать, когда произошло такое, что всякая необходимость надуманных предлогов отпала.
Это случилось за завтраком.
Маленький хозяин дома любил поесть, а завтрак любил больше всего.
Он всегда требовал от слуг поддерживать блюда горячими – хоть это и было излишне, так как он был крайне пунктуален.
Так же, как и миссис Морли с Анной, поскольку завтрак был в девять часов и у них не было причин опаздывать.
Тем не менее у Дейзи редко получалось прийти вовремя, и Морли очень раздражался из-за ее опозданий.
В это утро она, как всегда, припозднилась, но была очень радостной и даже поприветствовала мисс Денхэм с большей вежливостью, чем обычно.
– Для тебя письмо, – сказал Оливер своей подопечной, – но я бы посоветовал тебе отложить чтение, пока не закончится завтрак.
Я никогда не читаю письма до еды.
Плохие известия легко портят аппетит.
– Откуда вы знаете, что известия плохие? – спросила Дейзи.
– Большинство новостей плохие, – ответил Морли, и тень промелькнула на его всегда веселом лице. – Долги и беды! – И он неодобрительно посмотрел на письмо рядом со своей тарелкой. – Я еще не проверял свою почту.
Анна ничего не сказала, поскольку размышляла, что ей сказать, чтобы ее отпустили.
И тут внезапно все присутствующие удивленно вздрогнули от крика мисс Кент.
Девушка открыла свое письмо и смотрела на него, страшно побледнев.
Денхэм поднялась с места, но миссис Морли опередила ее и подбежала к девушке, положив руки ей на плечи.
– Дейзи, что случилось?
– П… письмо! – пробормотала Кент, стуча зубами, а затем бросила полный ужаса взгляд на ошеломленную Анну. – Она убьет меня! – закричала девушка и упала в обморок.
Морли быстро схватил письмо.
Оно было не подписано, и, очевидно, написал его какой-то малообразованный человек на дешевой бумаге.
Хозяин дома поспешно прочитал его, пока его жена с Анной в нетерпении стояли рядом, стремясь услышать, о чем там было написано.
– «Уважаемая мисс, – медленно прочитал Оливер, – я, доброжелатель, пишу сообщить вам, что вы не должны доверять гувернантке, она убьет вас, из-за Д.
В. и Алого Креста».
Мисс Денхэм испустила крик и рухнула обратно на стул, белая как снег.
– Алый Крест, – пробормотала она, – снова Алый Крест…
Глава 3.
Таинственный гость
После завтрака мистер Морли позвал трех женщин в библиотеку, чтобы обсудить странное письмо и непонятные обвинения.
Дейзи уже пришла в себя, но все еще была бледна и, очевидно, боялась Анны.
Гувернантка отлично держала себя в руках, но ее белое лицо было лишено всякого выражения.
Супруги Морли были очень расстроены, что было неудивительно, поскольку мисс Денхэм отказалась что-либо объяснять.
Морли решил во что бы то ни стало заставить ее рассказать всё и развеять страхи Дейзи.
Состояние бедняжки вызывало жалость.
Библиотека была большой и просторной, с тремя французскими окнами, выходящими на террасу, ступени которой вели вниз, в сад, разбитый в строгом голландском стиле.
Комната была темной, с отделанными дубом стенами и тяжелыми красными бархатными шторами, но всю эту мрачность разбавляли книги, фотографии и картины.
Оливер увлекался чтением и в течение десяти лет жизни в «Вязах» накопил огромное количество томов.
Между полками книг располагались гербы, средневековое оружие и доспехи, первобытные копья из Африки из южных краев вперемешку с луками и дубинками.
Пол был из шлифованного дуба с ярким красочным персидским ковром.
Мебель тоже была из дуба, обитая красной марокканской кожей.
В целом библиотека свидетельствовала о наличии вкуса у хозяина и являлась чем-то средним между монашеской кельей и роскошным будуаром.
– Ну, мисс Денхэм, – сказал хозяин дома, обычно веселое лицо которого теперь было, как никогда, серьезным, – что вы можете нам сказать?
– Мне нечего сказать, – ответила Анна, не теряя самообладания. – Письмо не имеет ко мне никакого отношения.
– Моя дорогая, – вмешалась миссис Морли очень взволнованным голосом, – вы не можете придерживаться такого поведения.
Вы знаете, я ваш друг и всегда делаю для вас все, что в моих силах, так что ради меня, если не ради Дейзи, вы должны объясниться.
– Она не станет… не будет, – отозвалась мисс Кент с истерическим смешком.
– Я бы объяснила, если б могла, – ответила Анна уверенным голосом, – но обвинения нелепы.
Зачем мне угрожать Дейзи?
– Потому что вы любите Джайлса! – не выдержала испуганная девушка.