Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Театр (1937)

Приостановить аудио

Джулия весело взглянула на него, но Чарлз даже не улыбнулся.

Ее слова не показались ему такими уж смешными.

- Не представляю, где он всего этого набрался.

Нелепо думать, будто он своим умом дошел до этих глупостей.

- А вам не кажется, что мальчики этого возраста думают гораздо больше, чем представляем себе мы, старшее поколение?

Своего рода духовное возмужание.

Результаты, к которым оно приводит, часто бывают удивительными. - Таить такие мысли все эти годы и даже словечком себя не выдать! В этом есть что-то вероломное.

Он ведь обвиняет меня.

- Джулия засмеялась.

- Сказать по правде, когда Роджер говорил со мной, я чувствовала себя матерью Гамлета.

- Затем, почти без паузы: - Интересно, я уже слишком стара, чтобы играть в "Гамлете"?

- Роль Гертруды не слишком выигрышная.

Джулия откровенно расхохоталась.

- Ну и дурачок вы, Чарлз.

Я вовсе не собираюсь играть королеву.

Я бы хотела сыграть Гамлета.

- А вы считаете, что это подходит женщине?

- Миссис Сиддонс играла его, и Сара Бернар.

Это бы скрепило печатью мою карьеру. Вы понимаете, что я хочу сказать?

Конечно, там есть своя трудность - белый стих.

- Я слышал, как некоторые актеры читают его, - не отличишь от прозы.

- Да, но это все же не одно и то же, не так ли?

- Вы были милы с Роджером?

Джулию удивило, что Чарлз вернулся к старой теме так внезапно, но она сказала с улыбкой:

- Обворожительна.

- Трудно относиться спокойно ко всем глупостям молодежи; они сообщают, что дважды два - четыре, будто это для нас новость, и разочарованы, если мы не разделяем их удивления по поводу того, что курица несет яйца.

В их тирадах полно ерунды, и все же там не только ерунда.

Мы должны им сочувствовать, должны стараться их понять.

Мы должны помнить, что многое нужно забыть и многому научиться, когда впервые лицом к лицу сталкиваешься с жизнью.

Не так это легко - отказаться от своих идеалов, и жестокие факты нашего повседневного бытия - горькие пилюли.

Душевные конфликты юности бывают очень жестоки, и мы так мало можем сделать, чтобы как-то помочь. - Неужели вы действительно думаете, будто во всей этой чепухе, которую нес Роджер, хоть что-то есть? Я полагаю, это бредни; он наслушался их в Вене. Лучше бы мы его туда не отпускали. - Возможно, вы и правы.

Возможно, года через два он перестанет витать в облаках и стремиться к небесной славе, примирится с цепями.

А возможно, найдет то, чего ищет, если не в религии, так в искусстве.

- Мне бы страшно не хотелось, чтобы Роджер пошел на сцену, если вы это имеете в виду.

- Нет, вряд ли это ему понравится.

- И само собой, он не может быть драматургом, у него совсем нет чувства юмора.

- Да, пожалуй, дипломатическая служба подошла бы Роджеру больше всего.

Там это стало бы преимуществом.

- Так что вы мне советуете?

- Ничего, Не трогайте его.

Это, вероятно, самое лучшее, что вы для него можете сделать.

- Но я не могу не волноваться.

- Для этого нет никаких оснований.

Вы считали, что родили гадкого утенка; кто знает - настанет день, и он превратится в белокрылого лебедя.

Чарлз разочаровал Джулию, она хотела от него совсем другого.

Она надеялась встретить у него сочувствие.

"Он стареет, бедняжка, - думала она.

- Стал хуже разбираться в вещах и людях; он, наверное, уже много лет импотент. И как это я раньше не догадалась?"

Джулия спросила, который час.

Пожалуй, мне пора идти.