Я не могу идти на прием без мистера Госселина.
- С каких это пор?
- Заткнись, старая карга.
Позвони туда и скажи, что у меня ужасно разболелась голова и я вынуждена была уехать домой и лечь, а мистер Госселин придет попозже, если сможет.
- Прием устроен в вашу честь.
Неужели вы так подведете несчастную старуху?
Джулия топнула ногой.
- Я не хочу идти на прием и не пойду!
- Дома пусто, вам нечего будет есть.
- Я не собираюсь ехать домой.
Я поеду ужинать в ресторан.
- С кем?
- Одна.
Эви изумленно взглянула на нее.
- Но пьеса имела успех, так ведь?
- Да.
Все было прекрасно.
Я на седьмом небе от счастья.
Мне очень хорошо.
Я хочу быть одна и полностью этим насладиться.
Позвони к Баркли и скажи, чтобы мне оставили столик на одного в малом зале.
Они поймут.
- Что с вами такое?
- У меня в жизни больше не будет подобной минуты.
Я ни с кем не намерена ее делить.
Сняв грим, Джулия не накрасила губы, не подрумянилась.
Снова надела коричневый костюм, в котором пришла в театр, и ту же шляпу.
Это была фетровая шляпа с полями, и Джулия низко надвинула ее, чтобы получше прикрыть лицо.
Одевшись, посмотрела в зеркало.
- Я похожа на портниху со швейной фабрики, которую бросил муж, - и кто его обвинит?
Не думаю, чтоб меня узнали.
Эви ходила звонить к служебному входу, и, когда она вернулась, Джулия спросила, много ли народу поджидает ее на улице.
- Сотни три.
- Черт!
- Джулию охватило внезапное желание никого не видеть и ни с кем не встречаться.
Захотелось хоть на один час скрыться от своей славы.
- Попроси пожарника, чтобы выпустил меня с парадного входа. Я возьму такси, а как только я уеду, скажешь людям, что ждать бесполезно.
- Один бог знает, с чем только мне не приходится мириться, - туманно произнесла Эви.
- Ах ты, старая корова!
Джулия взяла лицо Эви обеими руками и поцеловала ее в испитые щеки, затем выскользнула тихонько из комнаты на сцену, а оттуда - через пожарный ход в темный зал.
Незатейливый маскарадный костюм Джулии, по-видимому, оказался достаточным, потому что, когда она вошла в малый зал у Баркли, который особенно любила, метрдотель не сразу ее узнал.
- У вас не найдется уголка, куда бы вы могли меня сунуть? - неуверенно произнесла Джулия.
Ее голос и вторично брошенный взгляд сказали ему, кто она.
- Ваш столик ждет вас, мисс Лэмберт.
Нам передали, что вы будете одни.
- Джулия кивнула, и он провел ее к столику в углу зала.
- Я слышал, что вы имели большой успех сегодня, мисс Лэмберт.
Хорошие вести не лежат на месте!
- Что будем заказывать?
Метрдотель был удивлен тем, что Джулия ужинала одна, но единственное чувство, которое он считал уместным показывать клиентам, было удовольствие, которое он испытывал, видя их.