Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Театр (1937)

Приостановить аудио

Марджори подала ему черную фетровую шляпу и распахнула дверь.

Когда они вышли в контору, юноша, которого заметила, проходя, Джулия, обернулся и встал.

- Разрешите познакомить вас с миссис Лэмберт, - сказал Майкл.

Затем добавил с видом посла, представляющего атташе царственной особе, при дворе которой он аккредитован:

- Это тот джентльмен, который любезно согласился привести в порядок наши бухгалтерские книги.

Юноша залился ярким румянцем.

На теплую улыбку Джулии, всегда бывшую у нее наготове, он ответил деревянной улыбкой. А сердечно пожав ему руку, она отметила, что ладонь его стала влажной от пота.

Его смущение было трогательно.

Так, верно, чувствовали себя те, кого представляли Саре Сиддонс [Сидонс Сара (1755-1831) - знаменитая английская актриса].

Джулия подумала, что не очень-то любезно ответила Майклу, когда он предложил позвать мальчика на ленч.

Она посмотрела ему прямо в глаза своими огромными темно-карими лучистыми глазами.

Без всякого усилия, так же инстинктивно, как отмахнулась бы от докучавшей ей мухи, она вложила в голос чуть ироничное, ласковое радушие:

- Может быть, вы не откажетесь поехать с нами перекусить?

Майкл привезет вас обратно после ленча.

Юноша опять покраснел, кадык на его тонкой шее судорожно дернулся.

- Это очень любезно с вашей стороны.

- Он встревоженно осмотрел свой костюм.

- Но я невероятно грязен.

- Вы сможете умыться и почиститься, когда приедете к нам.

Машина ждала у служебного входа: длинный черный автомобиль с хромированными деталями, сиденья обтянуты посеребренной кожей, эмблема Майкла скромно украшает дверцы.

Джулия села сзади.

- Садитесь со мной.

Майкл поведет машину.

Они жили на Стэнхоуп-плейс. Когда они приехали, Джулия велела дворецкому показать юноше, где он может помыть руки.

Сама она поднялась в гостиную.

В то время как она красила губы, появился Майкл.

- Я сказал ему, чтобы он шел сюда, как только будет готов.

- Между прочим, как его зовут?

- Понятия не имею.

- Милый, надо же нам знать.

Я попрошу его расписаться в книге для посетителей.

- Слишком много чести.

- Майкл просил расписываться только самых почетных гостей.

- Мы видим его здесь в первый и последний раз.

В этот момент молодой человек появился в дверях.

В машине Джулия приложила все старания, чтобы успокоить его, но он, видно, все еще робел.

Их уже ждал коктейль, Майкл разлил его по бокалам.

Джулия вынула сигарету, и молодой человек зажег спичку, но рука его так сильно дрожала, что ей ни за что бы не удалось прикурить, поэтому она сжала ее своими пальцами.

"Бедный ягненочек, - подумала Джулия, - верно, сегодня самый знаменательный день в его жизни.

Будет на седьмом небе от счастья, когда начнет рассказывать об этом.

Он станет героем в своей конторе, и все от зависти лопнут".

Язык Джулии сильно разнился, когда она говорила сама с собой и с другими "людьми. С собой она не стеснялась в выражениях.

Джулия с наслаждением сделала первую затяжку.

Право же, если подумать, разве неудивительно, что ленч с ней и получасовой разговор придаст человеку столько важности, сделает его крупной персоной в его жалком кружке.

Юноша выдавил из себя фразу:

- Какая потрясающая комната.

Джулия одарила его очаровательной улыбкой, слегка приподняв свои прекрасные брови, что он, наверное, не раз видел на сцене.

- Я очень рада, что она вам нравится, - голос у нее был низкий и чуть хрипловатый.

По тону Джулии можно было подумать, что его слова сняли огромную тяжесть с ее души.

- Мы в семье считаем, что у Майкла превосходный вкус.