Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Театр (1937)

Приостановить аудио

- Поклянись.

- Честное слово.

- Не откладывай надолго.

Он настоял на том, чтобы проводить ее вниз и посадить в такси.

Джулия хотела спуститься одна, взглянуть на карточки у звонков.

"Должна же я, по крайней мере, знать его имя".

Но он не дал ей этой возможности.

Когда такси отъехало, Джулия втиснулась в угол сиденья и чуть не захлебнулась от смеха.

"Изнасилована, голубушка.

Самым натуральным образом.

В мои-то годы!

И даже без всяких там "с вашего позволения".

Словно я - обыкновенная потаскушка.

Комедия восемнадцатого века, вот что это такое.

Я могла быть горничной.

В кринолине с этими смешными пышными штуками - как они называются, черт побери? - которые они носили, чтобы подчеркнуть бедра, в передничке и косынке на шее".

И, припомнив с пятого на десятое Фаркера [Фаркер, Джордж (1677-1707) - англо-ирландский драматург] и Голдсмита [Голдсмит, Оливер (1728-1774) - английский писатель], она начала воображаемый диалог:

"Фи, сэр, как не стыдно воспользоваться неопытностью простой сельской девушки!

Что скажет миссис Эбигейл, камеристка ее светлости, когда узнает, что брат ее светлости похитил у меня самое дорогое сокровище, каким владеет девушка моего положения, - лишил меня невинности".

Когда Джулия вернулась домой, массажистка уже ждала ее.

Мисс Филиппе болтала с Эви.

- Куда это вас носило, мисс Лэмберт? - спросила Эви.

- И когда вы теперь отдохнете, хотела бы я знать!

- К черту отдых!

Джулия сбросила платье и белье, с размаху расшвыряла его по комнате.

Затем, абсолютно голая, вскочила на кровать, постояла на ней минуту, как Венера, рожденная из пены, затем кинулась на постель и вытянулась в струнку.

- Что на вас нашло? - спросила Эви.

- Мне хорошо.

- Ну, кабы я вела себя так, люди сказали бы, что я хватила лишку.

Мисс Филиппе начала массировать Джулии ноги.

Она терла ее несильно, чтобы дать отдых телу, а не утомить его.

- Когда вы сейчас, как вихрь, ворвались в комнату, - сказала она, - я подумала, что вы помолодели на двадцать лет.

- Ах, оставьте эти разговоры для мистера Госселина, мисс Филиппе! - сказала Джулия, затем добавила, словно сама тому удивляясь: - Я чувствую себя, как годовалый младенец.

То же самое было позднее в театре.

Ее партнер Арчи Декстер зашел к ней в уборную о чем-то спросить.

Джулия только кончила гримироваться.

На его лице отразилось изумление.

- Привет, Джулия. Что это с тобой сегодня?

Ты выглядишь грандиозно.

Да тебе ни за что не дать больше двадцати пяти!

- Когда сыну шестнадцать, бесполезно притворяться, будто ты так уж молода.

Мне сорок, и пусть хоть весь свет знает об этом.

- Что ты сделала с глазами?

Я еще не видел, чтобы они так у тебя сияли.

Джулия давно не чувствовала себя в таком ударе.

Комедия под названием "Пуховка", которая шла в тот вечер, не сходила со сцены уже много недель, но сегодня Джулия играла так, словно была премьера.

Ее исполнение было блестящим.

Публика смеялась как никогда.

В Джулии всегда было большое актерское обаяние, но сегодня казалось, что его лучи осязаемо пронизывают весь зрительный зал.

Майкл случайно оказался в театре на последних двух актах и после спектакля пришел к ней в уборную.