Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Театр (1937)

Приостановить аудио

Играл с Майклом в трик-трак, раскладывал с Джулией пасьянсы, и, когда они заводили граммофон, был тут как тут, чтобы менять пластинки.

- Он будет хорошим товарищем Роджеру, - сказал Майкл.

- У Тома есть голова на плечах, к тому же он старше Роджера.

Окажет на него хорошее влияние.

Почему бы тебе не пригласить его пожить у нас во время отпуска? ("К счастью, я хорошая актриса".) Но Джулии понадобилось значительное усилие, чтобы голос звучал не слишком радостно, а лицо не выдало восторга, от которого неистово билось сердце.

- Неплохая идея, - ответила она.

- Я приглашу его, если хочешь.

Театр не закрывался до конца августа, и Майкл снял дом в Тэплоу, чтобы они могли провести там самые жаркие дни лета.

Джулия ездила в город на спектакли, Майкл - когда его призывали дела, но будни до вечера, а воскресенье целый день они оставались за городом.

Тому полагалось две недели отпуска, и он с готовностью принял их приглашение.

Как-то раз Джулия заметила, что Том непривычно молчалив.

Он казался бледен, всегдашняя жизнерадостность покинула его.

Она поняла, что у него что-то случилось, но он не пожелал говорить ей, в чем дело, сказал только, что у него неприятности.

Наконец Джулия вынудила его признаться, что он влез в долги и кредиторы настойчиво требуют, чтобы он расплатился.

Жизнь, в которую Джулия втянула Тома, была ему не по карману; стыдясь своего дешевого костюма на великосветских приемах, куда она его брала, он заказал себе новые у дорогого портного.

Он поставил деньги на лошадь в надежде выиграть и рассчитаться с долгами, а лошадь пришла последней.

Для Джулии его долг - сто двадцать пять фунтов - был чепуховой суммой, и ей казалось нелепым, чтобы такой пустяк мог кого-нибудь расстроить.

Она тут же сказала, что даст ему эти деньги.

- Нет, я не могу.

Я не могу брать деньги у женщины.

Том покраснел до корней волос; ему стало стыдно от одной только мысли.

Джулия приложила все свое искусство, применила все уловки, чтобы уговорить его.

Она приводила ему разумные доводы, притворялась, будто обижена, даже пустила в ход слезы, и, наконец, Том согласился, так и быть, взять у нее эти деньги взаймы.

На следующий день Джулия послала ему в письме два банковских билета по сто фунтов.

Том позвонил и сказал, что она прислала гораздо больше, чем нужно.

- О, я знаю, люди никогда не признаются, сколько они задолжали, - сказала она со смехом.

- Я уверена, что ты должен больше, чем мне сказал.

- Честное слово, нет.

Я бы не стал тебе лгать ни за что на свете.

- Тогда держи остаток у себя, на всякий случай.

Мне неприятно, что тебе приходится расплачиваться в ресторане.

И за такси, и за прочее.

- О нет, право, не могу.

Это так унизительно.

- Какая ерунда!

Ты же знаешь, у меня столько денег, что мне девать их некуда.

Неужели тебе трудно доставить мне удовольствие и позволить вызволить тебя из беды?

- Это ужасно мило с твоей стороны.

Ты не представляешь, как ты меня выручила.

Не знаю, как тебя и благодарить.

Однако голос у него был встревоженный.

Бедный ягненочек, не может выйти из плена условностей.

Но Джулия говорила правду, она еще никогда не испытывала такого наслаждения, как сейчас, давая ему деньги; это вызывало в ней неожиданный взрыв чувств.

И у нее был в уме еще один проект, который она надеялась привести в исполнение за те две недели, что Том проведет у них в Тэплоу.

Прошло то время, когда убогость его комнаты на Тэвисток-сквер казалась ей очаровательной, а скромная меблировка умиляла.

Раз или два Джулия встречала на лестнице людей, и ей показалось, что они как-то странно на нее смотрят.

К Тому приходила убирать и готовить завтрак грязная, неряшливая поденщица, и у Джулии было чувство, что та догадывается об их отношениях и шпионит за ней.

Однажды, когда Джулия была у Тома, кто-то повернул ручку двери, а когда она вышла, поденщица протирала перила лестницы и бросила на Джулию хмурый взгляд.

Джулии был противен затхлый запах прокисшей пищи, стоявший на лестнице, и ее острый глаз скоро увидел, что комната Тома отнюдь не блещет чистотой.

Выцветшие пыльные занавеси, вытертый ковер, дешевая мебель - все это внушало ей отвращение.