Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Театр (1937)

Приостановить аудио

В конце концов примерная супружеская жизнь была одним из ваших самых верных козырей.

Все вас уважали.

Зрителям было приятно думать о том, какая вы преданная и дружная пара.

- Но мы такие и есть, черт побери!

Долли начала терять терпение.

- Говорю вам, по городу ходят сплетни.

Вы же не глупы. Неужели вы не понимаете, что иначе и быть не может.

Я хочу сказать, если бы она заводила один скандальный роман за другим, никто бы теперь и внимания не обратил, но после примерного поведения в течение стольких лет вдруг так сорваться... Естественно, начались пересуды.

Это может повредить театру.

Майкл кинул на нее быстрый взгляд.

- Я понимаю, о чем вы толкуете, Долли.

В ваших словах, пожалуй, что-то есть, и при создавшихся обстоятельствах вы имеете полное право так говорить.

Вы так нам помогли, когда мы начинали, мне крайне неприятно теперь вас подводить.

Знаете, что я предлагаю? Я откуплю у вас пай.

- Откупите у меня пай?

Долли выпрямилась. Ее лицо, еще минуту назад искаженное горем и тревогой, окаменело.

Она была объята негодованием.

А Майкл вкрадчиво продолжал:

- Я вижу, куда вы клоните.

Если Джулия будет болтаться черт знает где целыми ночами, это скажется на ее исполнении.

С этим не приходится спорить.

У Джулии есть забавные поклонницы. На дневные спектакли приходит куча старых дам, потому что они считают ее такой милой добропорядочной женщиной.

Не могу отрицать - если ей начнут перемывать косточки, это может отразиться на сборах.

Я знаю Джулию достаточно хорошо; она не допустит никакого вмешательства в свою жизнь.

Я ее муж и должен с этим мириться.

Вы - нет.

Я не стану вас порицать, если вы захотите выйти из предприятия, пока оно еще на мази.

Долли насторожилась.

Она была далеко не глупа и в деловых вопросах вполне могла потягаться с Майклом.

Гнев вернул ей самообладание.

- Я думала, что после стольких лет знакомства, Майкл, вы знаете меня лучше.

Я считала своим долгом вас предупредить, но меня не испугаешь превратностями судьбы.

Я не из тех, кто бежит с тонущего корабля.

Осмелюсь сказать, я скорее могу позволить себе потерять деньги, чем вы.

Долли с большим удовольствием наблюдала, как у Майкла вытянулось лицо.

Она знала, как много значат для него деньги, и надеялась, что ее слова крепко засядут у него в голове.

Майкл быстро овладел собой.

- Что ж, подумайте еще, Долли.

Она взяла сумочку, и они расстались со взаимными заверениями в любви и пожеланиями удачи.

- Старая ведьма, - произнес Майкл, когда за Долли закрылась дверь.

- Старый осел, - произнесла Долли, спускаясь в лифте.

Но когда она села в свой великолепный и очень дорогой лимузин и вернулась к себе на Монтегью-сквер, она не смогла сдержать горьких и жгучих слез.

Долли чувствовала себя старой, одинокой, несчастной. Она отчаянно ревновала.

17.

Майкл гордился своим чувством юмора.

Вечером в воскресенье, на следующий день после разговора с Долли, он вошел в комнату Джулии в то время, как она одевалась.

Они собирались в кино после раннего ужина.

- Кто идет, кроме Чарлза? - спросил он.

- Я не смогла никого найти и позвала Тома.

- Прекрасно.