Миллер Во весь экран Темное благословение (1951)

Приостановить аудио

– С тобой все в порядке?

В ответ доносились всхлипывания.

Казалось, что она не слышала его.

– Черт возьми!

Он добежал до края моста и нырнул в глубокий канал.

Долго, очень долго… вниз и вниз… Ледяная вода, словно хлыст, обожгла тело жгучим ударом и, раскрыв объятия, поглотила его.

Он выбрался на поверхность и поплыл к темному пятну лодки.

Рыдания умолкли.

Пол ухватился за борт и, мокрый до нитки, вылез из воды.

Девушка лежала, свернувшись клубком.

– Малышка… с тобой все в порядке?

– Извини… Я действительно как ребенок,– задыхаясь от слез, прошептала она и отползла к корме.

Пол отвязал причальную веревку, нашел рулевое весло и начал бороздить им воду то с одной, то с другой стороны.

Волны безжалостно сносили лодку прочь от моста. Пол отдался на их волю и стал грести к далекому берегу.

– Что тебе известно о Галвестоне?– крикнул он, пытаясь успокоить себя тем, что кожистая по-прежнему на корме и не подползает к нему в темноте, вытягивая серые зараженные руки.

– Я иногда приезжала сюда на летние каникулы. И немного знаю город.

Пол вызывал ее на разговор все то время, пока греб к острову.

Девушку звали Виллия.

Она пришла из Далласа, и по дороге в Хьюстон ее отца убил спятивший фермер.

Бродяга оказался кожистым. Он выследил девушку, и когда та задремала на краю дороги, кожистый долго гладил ее руки – до тех пор, пока Виллия не проснулась. Затем он убежал, весело хохоча и завывая.

– Это случилось три недели назад,– тихо продолжала Виллия.– И если бы у меня было оружие, я уложила бы его.

Но теперь… Теперь я думаю иначе.

Пол чувствовал, как дрожит его тело.

– Почему ты пошла на юг?

– Я направлялась сюда.

– Сюда?

В Галвестон?

– Да.

Я слышала, что на этот остров ушли многие монахини.

И я подумала, что, может быть, они примут меня.

Луна поднялась над мрачным черным городом. Волны гнали утлое суденышко на восток от моста до тех пор, пока весло не ткнулось в грязный ил на мелководье.

Пол выскочил и протащил лодку по редкой болотной траве до самого берега.

В пятидесяти ярдах виднелся ветхий рыбацкий домик, безмолвно дремавший в лунном свете.

– Побудь здесь, Виллия.

Я поищу пару планок для костылей или, возможно, что-нибудь получше.

Осмотрев сарай за домом, Пол вернулся с садовой тачкой.

Постанывая и стараясь улыбаться, Виллия перебралась в нее, и он повез девушку к дому.

– Слушай, Пол. А ты ничего.

Извини, конечно… Досадуя на свои слова, она встряхнула лунным серебром волос.

Пол налег на дверь, одним ударом выломал замок и, перенеся тачку на три ступеньки, вкатил ее в затхлую комнату.

Чиркнув спичкой, он нашел в углу масляную лампу с остатками керосина и зажег засохший фитилек.

Пока девушка переводила дух, Пол осмотрелся.

– О-о, да у нас тут компания!

«Компания», с дробовиком между колен и шалью на плечах, сидела в кресле-качалке.

Эта старая женщина умерла по крайней мере месяц назад.

Заряд картечи, изрешетив потолок, запачкал его клочьями седых волос и коричневыми пятнами крови.

– Тебе придется подождать меня здесь,– сказал он девушке натянутым голосом.– Я попытаюсь добыть где-нибудь кожистого врача, который знает, как сшивать сухожилия.

Вопросы есть?

Виллия испуганно смотрела на разложившееся лицо мертвой женщины.

– Здесь?