Теодор Драйзер Во весь экран Титан (1914)

Приостановить аудио

Ты даришь другим женщинам нефритовые драгоценности и волочишься за каждой юбкой, какая только попадется тебе на глаза!

И у тебя еще хватает духу говорить мне о своих чувствах! Ведь ты и домой-то явился только потому, что тебе не удалось повеселиться где-то на стороне.

Да, да, я знаю цену твоим чувствам.

Знаю!

Эйлин в сердцах откинулась на спинку кресла и снова схватила свой роман.

Каупервуд пристально посмотрел на нее — этот намек на Стефани был для него полной неожиданностью.

Да, иметь дело с женщинами становится по временам невыносимо утомительным.

— Что ты, собственно, хочешь сказать? — спросил он осторожно, самым, казалось бы, искренним и невинным тоном.

— Никаких нефритов я никому не дарил и ни за какими юбками, как ты изволишь выражаться, не волочился.

Я просто не понимаю, о чем ты говоришь, Эйлин.

— О Фрэнк! — воскликнула Эйлин устало, в голосе ее прозвучал упрек. — Как ты можешь так лгать!

Ну, к чему ты лжешь мне в глаза?

Мне тошно от твоей лжи, от твоего притворства.

Даже слуги — и те уже судачат о твоих похождениях, а ты хочешь, чтобы я тебе верила.

Разве я виновата, что миссис Плейто является сюда и спрашивает меня — с какой стати ты даришь драгоценности ее дочери!

Я понимаю, почему ты лжешь, тебе нужно заткнуть мне рот, заставить меня молчать.

Ты боишься, что я побегу к мистеру Хейгенину, или к мистеру Кокрейну, или к мистеру Плейто, или ко всем трем зараз.

Можешь не беспокоиться, не побегу, не бойся.

Ты опостылел мне своей ложью.

И подумать только, на кого он польстился! Стефани Плейто — эта сухая жердь!

Сесили Хейгенин — квашня с тестом!

А Флоренс Кокрейн — ни дать ни взять, сонная рыба! (Эйлин иной раз давала довольно меткие характеристики.) Если бы не мои близкие, которым я и так уж принесла немало огорчений, да не разные толки и сплетни, которые могут повредить твоим делам, я бы не стала ждать ни минуты, я бы ушла от тебя!

И как только я могла поверить, что ты меня любишь, что ты вообще способен кого-нибудь любить по-настоящему!

Какая чушь!

Но мне теперь все равно!

Можешь продолжать в том же духе.

Только запомни: не воображай, что я и дальше буду терпеть все, как терпела до сих пор.

Нет, не буду.

Больше тебе не удастся меня обмануть.

Я не хочу так жить.

Я еще не старуха.

Найдутся мужчины, которые рады будут подарить меня своим вниманием, раз я тебе не нужна.

Я уже сказала тебе однажды и повторяю снова: если ты будешь мне изменять, я в долгу не останусь, так и знай!

Вот посмотришь, я тоже заведу себе любовников.

Да, да!

Клянусь!

— Эйлин! — сказал Каупервуд мягко, с мольбой, сознавая бесполезность новой лжи. — Неужели ты не простишь мне еще один, последний раз?

Будь снисходительна, пожалей меня.

Я сам не понимаю себя порой.

Должно быть, я как-то иначе устроен — не так, как другие.

Мы с тобой уже прожили вместе такую долгую жизнь.

Подожди еще немного.

Дай мне время.

Увидишь, я стану другим.

Я докажу тебе.

— О да, конечно, я должна ждать!

Он, видите ли, станет другим!

А разве я мало ждала?

Разве мало провела бессонных ночей, слоняясь здесь из угла в угол, пока ты пропадал невесть где?

Пожалеть тебя? Конечно, конечно!