Теодор Драйзер Во весь экран Титан (1914)

Приостановить аудио

Она взглянула на Каупервуда и встретила его внимательный испытующий взгляд, потом перевела глаза на Брэксмара, и он в ту же секунду увидел себя на капитанском мостике, отдающим распоряжения команде в момент жаркого морского боя.

Каупервуду тоже невольно припомнилось, как тернист был его путь.

Ну, в его жизни, кажется, недостатка в трагическом не было — такая жизнь могла бы заинтересовать Беренис.

— Не скажу, чтобы меня так уж привлекали трагедии, — возразила миссис Картер.

— Печальные истории в книгах или на сцене нагоняют на меня тоску.

В жизни и без того немало драм.

Каупервуд и Брэксмар улыбнулись.

Беренис задумчиво смотрела по сторонам.

Переполненный людьми зал, снующие между столиками официанты, звон тарелок и бокалов, прорывающийся сквозь гром и треск оркестра, — все это отвлекало ее внимание; она кивала и улыбалась знакомым, которые приветствовали ее и Брэксмара, скользя любопытным взглядом по Каупервуду.

Неожиданно неподалеку от их столика, на пороге бара, возникла пьяная фигура: смятая манишка топорщилась на груди, накидка сползала с плеч, цилиндр был лихо заломлен набок, глаза налиты кровью, нижняя губа надменно выпячена и на всем лице написано то беспечно-наглое и вызывающее «а мне море по колено», которое столь присуще пьяным гулякам.

Субъект этот обвел зал мутным взглядом и нетвердой походкой устремился в сторону Каупервуда и его гостей. По всему было видно, что он хватил лишнего и не вполне отдает себе отчет в своих поступках.

Подойдя ближе, он приостановился, словно узнав кого-то из сидевших за столиком, шагнул вперед — к этому времени он уже успел привлечь к себе внимание всего зала — и с небрежно-снисходительным видом положил руку на обнаженное плечо миссис Картер.

— Да это ты, Хэтти! Как поживаешь? — воскликнул он, весело подмигивая и ухмыляясь. — Что ты делаешь в Нью-Йорке, моя дорогая?

Неужто так-таки и бросила свое дельце в Луисвиле?

Знаешь, что я тебе скажу?

С тех пор как ты нас покинула, у меня не было ни одной приличной девочки — ни единой.

Если ты откроешь домик здесь, извести меня. Идет?

Самодовольно и покровительственно улыбаясь, он склонился над миссис Картер, роясь в кармане своего белого жилета, ища, как видно, визитную карточку.

Каупервуд и Брэксмар, для которых смысл его слов был достаточно ясен, одновременно вскочили на ноги.

Миссис Картер делала безуспешные попытки отделаться от назойливого пьяницы, когда Брэксмар — он стоял к нему ближе, чем Каупервуд, — схватил его за плечо. Два официанта, предводительствуемые метрдотелем, уже спешили к их столику.

— Что случилось?

Что сделал этот джентльмен? — спросил метрдотель.

Но обидчик, кидая вокруг презрительные взгляды, громко воскликнул:

— Руки прочь!

Вы кто такой?

Какого черта вы лезете не в свое дело?

Думаете, я не понимаю, что говорю?

Спросите ее, она меня знает. Верно, Хэтти?

Это же Хэтти Стар из Луисвиля.

У нее был самый шикарный дом свиданий в городе.

Чего это вы все переполошились?

Я соображаю, что делаю.

Видите, она меня помнит.

Он не только кричал, но и вырывался, и притом весьма решительно.

Однако Каупервуд и Брэксмар с помощью официантов образовали вокруг наглеца своего рода кордон и вытеснили его из ресторана в коридор, оттуда — в вестибюль и тотчас вызвали полицию.

— Немедленно арестуйте этого человека, — потребовал Каупервуд, как только появился полисмен.

— Он грубо оскорбил даму — мою гостью.

Он пьян и крайне нагло и непристойно ведет себя в общественном месте, я требую, чтобы его привлекли к ответственности.

Вот моя карточка.

Пожалуйста, известите меня, куда я должен явиться.

— Он протянул карточку полисмену, а Брэксмар, с воинственным видом разглядывавший незнакомца, сказал:

— Я бы с превеликим удовольствием переломал вам кости.

Не будь вы пьяны, я бы так и сделал.

Если вы порядочный человек и у вас есть визитная карточка, прошу дать ее мне.

Я хочу поговорить с вами, когда вы протрезвитесь.

— Он шагнул к незнакомцу, и мистер Билз Чэдси из Луисвиля увидел устремленный на него холодный и весьма решительный взгляд.

— Ладно, ладно, капитан, — насмешливо осклабился Чэдси.

— Не беспокойтесь, у меня есть карточка.

Сейчас найду.

Можете наведаться ко мне в любое время — отель «Букингэм», угол Пятидесятой и Пятой.