Агата Кристи Во весь экран Трагедия в трех актах (1934)

Приостановить аудио

Менее получаса тому назад я встретил сэра Чарлза Картрайта, а теперь вас.

– Сэр Чарлз тоже здесь?

– Занимается парусным спортом.

Вы знаете, что он продал дом в Лумуте?

– Нет.

Меня удивляет.

– А меня не слишком.

Не думаю, что Картрайт из тех людей, которым нравится жить вдали от общества.

– В этом я с вами согласен.

Я удивился по другому поводу.

Мне казалось, у сэра Чарлза имеется особая причина оставаться в Лумуте – и притом очаровательная.

Маленькая мадемуазель, которая так забавно именует себя яйцом. – В его глазах блеснули искорки.

– Так вы это заметили?

– Разумеется.

Мое сердце очень восприимчиво к влюбленным – думаю, ваше тоже.

A la jeunesse[17] всегда трогательна. – Он вздохнул.

– Думаю, вы угадали подлинную причину отъезда сэра Чарлза из Лумута.

Он сбежал, – поделился своей догадкой мистер Саттерсвейт.

– От мадемуазель Эгг?

Но ведь он явно обожает ее.

Тогда к чему бежать?

– Вы не понимаете наших англосаксонских комплексов.

Но Пуаро следовал собственным умозаключениям:

– Конечно, это правильная стратегия.

Когда бежишь от женщины, она тут же следует за тобой.

Сэр Чарлз с его опытом, несомненно, это знает.

Эта мысль позабавила мистера Саттерсвейта.

– Не думаю, что это соответствует действительности, – сказал он. – А что вы делаете здесь?

У вас отпуск?

– Теперь у меня постоянный отпуск.

Я добился успеха, разбогател, удалился на покой и путешествую, чтобы повидать мир.

– Великолепно, – одобрил мистер Саттерсвейт.

– N’est-ce pas?[18]

– Мама, – сказала английская девочка, – чем мне заняться?

– Дорогая, – укоризненно отозвалась мать, – разве плохо поехать за границу и греться на солнышке?

– Да, но здесь совсем нечего делать.

– Побегай, посмотри на море.

– Maman, – потребовала внезапно появившаяся рядом французская девочка, – joue avec moi[19].

Французская мама оторвала взгляд от книги:

– Amuse-toi avec la balle, Marselle[20].

Девочка с мрачным видом послушно начала подбрасывать мяч.

– Je m’amuse[21], – произнес Эркюль Пуаро с очень странным выражением лица и добавил, словно прочитав ответ на лице мистера Саттерсвейта: – Да-да, вы все схватываете на лету.

Это именно то, о чем вы подумали.

Он помолчал минуту-две.

– В детстве я был беден.

Семья была большая, и нам приходилось самим искать себе место под солнцем.

Я поступил в полицию, усердно работал, начал делать карьеру и приобретать международную репутацию.

Наконец ушел в отставку.

Потом началась война, я был ранен и прибыл в Англию жалким и усталым беженцем.

Одна добрая леди оказала мне гостеприимство.