Агата Кристи Во весь экран Трагедия в трех актах (1934)

Приостановить аудио

Леди Мэри нравился мистер Саттерсвейт.

Несмотря на внешнюю мягкость и покорность, она весьма четко делила людей на тех, которые ей нравятся и которые не нравятся.

Мистер Саттерсвейт потягивал китайский чай из чашки дрезденского фарфора, закусывая его микроскопическим сандвичем и не переставая болтать.

Во время предыдущего визита у них обнаружилась масса общих друзей и знакомых.

Сегодняшняя беседа началась на ту же тему, но постепенно перешла в более интимное русло.

Мистер Саттерсвейт был тактичным человеком – он умел слушать о чужих огорчениях, не перемежая их своими собственными.

Даже в прошлый раз леди Мэри казалось вполне естественным поведать ему о ее озабоченности будущим дочери.

Сейчас же она говорила с ним как с давним другом.

– Эгг так упряма! – жаловалась леди Мэри. – Если вобьет что-нибудь себе в голову, то ее уже не переубедишь.

Знаете, мистер Саттерсвейт, мне совсем не нравится то, что она… ну, вмешивается в эту неприятную историю.

Я знаю, что Эгг только посмеялась бы надо мной, но это занятие совсем не для леди. – Она слегка покраснела.

В ее мягких и простодушных карих глазах, устремленных на мистера Саттерсвейта, светилась по-детски простодушная мольба.

– Я знаю, что вы имеете в виду, – отозвался он. – Признаюсь, мне самому это не нравится, хотя я понимаю, что это старомодное предубеждение.

Тем не менее мы не можем рассчитывать, что в наши просвещенные дни молодые леди будут сидеть дома за вышиванием и вздрагивать при мысли о насилии и преступлениях.

– Я даже думать не могу об убийстве. – Леди Мэри поежилась. – Мне и в голову не приходило, что я окажусь замешанной в подобную историю. Это было ужасно!

Бедный сэр Бартоломью.

– Вы не слишком хорошо его знали? – спросил Саттерсвейт.

– Думаю, я встречала его только дважды.

Первый раз около года назад, когда он приезжал к сэру Чарлзу на уик-энд, а второй – в тот ужасный вечер, когда умер бедный мистер Бэббингтон.

Я очень удивилась, получив приглашение, но приняла его, думая, что это развлечет Эгг.

У бедняжки мало удовольствий, и она… ну, выглядела подавленной, словно потеряла интерес к жизни.

Я думала, что прием у сэра Бартоломью ее немного развеселит.

Мистер Саттерсвейт кивнул. – Расскажите мне об Оливере Мэндерсе, – попросил он. – Этот парень меня интересует.

– Думаю, он умен, – начала леди Мэри. – Конечно, жизнь у него была нелегкая… – Заметив вопросительный взгляд мистера Саттерсвейта, она покраснела и добавила: – Дело в том, что его родители не были женаты…

– Вот как?

Я и понятия об этом не имел.

– Здесь все это знают, иначе я не стала бы об этом рассказывать.

Старая миссис Мэндерс, бабушка Оливера, живет в Данбойне – большом доме на дороге в Плимут.

Ее муж был там адвокатом, а сын поступил в лондонскую фирму, добился успеха и разбогател.

Дочь была хорошенькой девушкой и безоглядно влюбилась в женатого мужчину.

Я во всем виню только его.

После жуткого скандала они уехали вместе.

Его жена так и не дала ему развода.

Девушка умерла вскоре после того, как произвела на свет Оливера.

Лондонский дядя стал его опекуном – у них с женой нет детей.

Мальчик делил свое время между ними и бабушкой и всегда приезжал сюда на летние каникулы. – Она сделала паузу. – Мне было жаль Оливера.

По-моему, его самоуверенность во многом напускная.

– Неудивительно, – согласился мистер Саттерсвейт. – Это достаточно распространенный феномен.

Если я вижу человека, который выглядит самоуверенным и постоянно хвастается, то всегда знаю, что он тайно страдает комплексом неполноценности.

– Звучит довольно странно.

– Комплекс неполноценности – загадочная штука.

К примеру, Криппен[39], несомненно, им обладал.

Жажда самоутверждения таится за многими преступлениями.

– Мне это кажется очень странным, – повторила леди Мэри.

Ее изящная фигура с покатыми плечами, мягкий взгляд карих глаз, полное отсутствие косметики пробуждали в мистере Саттерсвейте сентиментальные настроения.

Должно быть, в молодости она была красива, подумал он.

Не броской красотой розы, а скромной прелестью фиалки…

На мистера Саттерсвейта нахлынули воспоминания о собственной молодости, и вскоре он начал рассказывать леди Мэри о единственной в его жизни любовной истории – весьма скромной по нынешним стандартам, но очень дорогой его сердцу.

Мистер Саттерсвейт поведал ей о миловидной девушке, с которой как-то отправился в Кью[40] посмотреть на колокольчики, собираясь в тот же день сделать ей предложение.

Ему казалось, что она разделяет его чувства, но, когда они стояли, глядя на колокольчики, девушка призналась… что любит другого.