Агата Кристи Во весь экран Трагедия в трех актах (1934)

Приостановить аудио

– Не подумайте, что я сплетничаю…

– Конечно, – успокоила ее Эгг. – Продолжайте.

– Но если спросите меня, то фирма в долгу как в шелку.

К мадам приходил один еврейский джентльмен – думаю, она заняла у него деньги, чтобы удержаться на плаву, в надежде, что торговля оживится, и увязла окончательно.

Иногда мадам выглядит просто кошмарно – не знаю, на что она была бы похожа без макияжа.

Вряд ли она спит по ночам.

– А что собой представляет ее муж?

– По-моему, дрянной тип.

Хотя мы нечасто его видим.

Другие девушки со мной не согласны, но мне кажется, мадам все еще к нему привязана.

Конечно, ходили разные слухи…

– А именно? – спросила Эгг.

– Ну, я же говорила, что не люблю сплетничать…

– Да, разумеется.

Так что за слухи?

– Ну, девушки болтали о каком-то молодом парне – очень богатом, но… не то чтобы совсем чокнутом, однако с придурью.

Мадам им помыкала вовсю, а он был настолько мягкотелым, что ей ничего бы не стоило вытянуть из него деньги и поправить дела. Но внезапно его отправили в морское путешествие.

– Кто отправил? Доктор?

– Да, с Харли-стрит.

По-моему, тот самый доктор, которого убили в Йоркшире – вроде как отравили.

– Сэр Бартоломью Стрейндж?

– Да, он.

Мадам тогда была у него в гостях, и мы посмеивались между собой – не убила ли она его из мести?

Конечно, это просто шутка…

– Естественно, – кивнула Эгг. – Хотя мисс Дейкрс соответствует моему представлению о женщинах-убийцах – такая твердая и безжалостная… – И характер у нее сварливый!

Когда она не с той ноги встанет, никто из нас не осмеливается и близко к ней подойти.

Говорят, муж ее боится как огня – и неудивительно!

– Вы когда-нибудь слышали, чтобы она упоминала человека по фамилии Бэббингтон или место в Кенте под названием Джиллинг?

– Право, не помню. – Дорис посмотрела на часы. – Мне надо бежать, а то опоздаю.

– До свидания и спасибо за помощь.

– Рада была с вами поболтать.

До свидания, мисс Литтон-Гор. Надеюсь, ваша статья будет иметь успех.

С нетерпением буду ее ждать.

«Не дождешься, дорогая моя», – подумала Эгг, попросив счет.

Проведя черту под мнимыми набросками к статье, она записала в блокнотике:

«Синтия Дейкрс.

Считают, что у нее финансовые затруднения.

Судя по описанию, сварливая особа.

Богатый молодой человек, с которым у нее, как предполагают, была связь, отправлен в морское путешествие сэром Бартоломью Стрейнджем.

Никак не прореагировала на упоминание о Джиллинге и заявление, что Бэббингтон знал ее».

«Не слишком много, – подумала Эгг. – Правда, есть возможный мотив для убийства сэра Бартоломью, но не очень убедительный.

Может быть, мсье Пуаро сумеет что-то из этого вытянуть.

Я – нет».

Глава 7 Капитан Дейкрс

Эгг еще не завершила дневную программу.

Следующим местом ее назначения был Сент-Джонс-Хаус, где жили Дейкрсы.

Это было новое здание с безумно дорогими квартирами, ящиками с цветами на окнах и швейцарами в таких пышных ливреях, что они походили на иностранных генералов.

Не входя в дом, Эгг шагала взад-вперед по тротуару на противоположной стороне улицы.

Через час ей начало казаться, что она успела прошагать несколько миль.

В половине шестого у здания остановилось такси, из которого вышел капитан Дейкрс.