Как скучны мужчины, когда они хотят остепениться!
Сразу теряют все очарование.
– Меня часто интересовало, почему сэр Чарлз никогда не был женат, – признался мистер Саттерсвейт.
– Дорогой мой, он никогда не выказывал такого желания.
Чарлз не из той породы, несмотря на все свое очарование… – Она снова вздохнула.
В ее глазах мелькнули искорки. – Когда-то мы с ним были близки – к чему отрицать то, что все знают?
Это было очень приятно, и мы до сих пор лучшие друзья.
Наверное, потому малютка Литтон-Гор смотрит на меня волком.
Она подозревает, что я все еще питаю tendresse[48] к Чарлзу.
Возможно, так оно и есть.
Пока что я, в отличие от большинства моих друзей, еще не создала мемуары с подробнейшим описанием всех моих связей.
Если бы я это сделала, маленькая Эгг была бы шокирована.
Современных девушек шокировать ничего не стоит.
А вот ее мамашу это нисколько не удивило бы.
Таких добродетельных викторианских особ шокировать нелегко.
Они мало говорят, но всегда думают худшее…
Мистер Саттерсвейт ограничился фразой:
– По-моему, вы правы, подозревая, что Эгг Литтон-Гор вам не доверяет.
Мисс Сатклифф нахмурилась:
– Я не уверена, что немножко не ревную к ней… Мы, женщины, настоящие кошки.
Мурлычем, мяукаем, а потом начинаем царапаться… – Она засмеялась. – Интересно, почему Чарлз не пришел расспросить меня об этом деле?
Должно быть, он считает меня виновной и ему не позволила щепетильность… А как вы думаете, мистер Саттерсвейт, я виновна? – Мисс Сатклифф встала и протянула руку. –
«Никакие ароматы Аравии не отобьют этого запаха у этой маленькой ручки!..»[49] Нет, я не леди Макбет.
Моя стихия – комедия.
– И у вас нет мотива, – заметил мистер Саттерсвейт.
– Верно.
Мне нравился Бартоломью Стрейндж.
Мы были друзьями.
У меня не было причин желать ему смерти.
Я хотела бы принять участие в охоте за его убийцей.
Могу я чем-нибудь помочь?
– Полагаю, мисс Сатклифф, вы не видели и не слышали ничего, что могло бы иметь отношение к преступлению?
– Ничего, о чем я уже не рассказала бы полиции.
Гости только что прибыли на уик-энд, когда умер сэр Бартоломью.
– А как насчет дворецкого?
– Я едва его заметила.
– Кто-нибудь из гостей вел себя странно?
– Нет.
Конечно, тот юноша… как его… Мэндерс появился довольно неожиданно.
– Сэр Бартоломью казался удивленным?
– Да, пожалуй.
Перед тем как мы пошли обедать, он сказал мне, что это новый способ являться незваным.
«Жаль, что парень попортил мне стену», – добавил он.
– Сэр Бартоломью был в хорошем настроении?
– В очень хорошем!
– Что за потайной ход, о котором вы упомянули полиции?
– По-моему, он начинался в библиотеке.
Сэр Бартоломью обещал показать его мне, но, к сожалению, не успел.
– А как была затронута эта тема?
– Мы обсуждали его недавнюю покупку – старинное бюро орехового дерева.