Агата Кристи Во весь экран Трагедия в трех актах (1934)

Приостановить аудио

Я получил от него письмо, где мне предлагалось подстроить аварию и попросить о гостеприимстве.

Сэр Бартоломью не стал излагать причины в письме, но добавил, что сделает это при первом удобном случае.

– И он объяснил вам?

– Нет.

Я прибыл в Эбби как раз перед обедом и не успел повидать его наедине.

А в конце обеда он… умер. – Теперь Оливер не выглядел скучающим.

Его темные глаза не отрывались от лица мистера Саттерсвейта, словно изучая его реакцию на услышанное.

– У вас сохранилось это письмо?

– Нет, я его разорвал.

– Жаль, – сухо промолвил мистер Саттерсвейт. – И вы ничего не сказали полиции?

– Все это выглядело… ну, чересчур фантастично.

– Что верно, то верно.

Мистер Саттерсвейт покачал головой.

Неужели Бартоломью Стрейндж написал такое письмо?

Это казалось абсолютно нехарактерным для него.

Вся история отдавала мелодраматизмом, чуждым его практичности и здравомыслию.

Оливер все еще наблюдал за посетителем.

«Он пытается понять, поверил ли я ему», – подумал мистер Саттерсвейт.

– И сэр Бартоломью не назвал никакой причины своей столь необычной просьбы? – спросил он.

– Никакой.

– Странная история.

Оливер промолчал.

– Тем не менее вы согласились на его предложение?

Лицо молодого человека вновь приняло скучающее выражение.

– Да, оно выглядело необычным, но, должен признаться, мне стало любопытно.

– Есть что-нибудь еще? – осведомился мистер Саттерсвейт.

– О чем вы, сэр?

Мистер Саттерсвейт сам толком этого не знал.

Он подчинялся какому-то туманному инстинкту.

– Я имею в виду, есть что-нибудь еще, что может свидетельствовать против вас?

После новой паузы молодой человек пожал плечами:

– Полагаю, мне лучше все выложить начистоту.

Эта женщина едва ли будет держать язык за зубами.

Мистер Саттерсвейт вопросительно посмотрел на него.

– На следующее утро после убийства я разговаривал с женщиной, которая пишет пьесы под псевдонимом Энтони Астор.

Я достал мой бумажник, и оттуда выпал клочок бумаги.

Она подняла его и отдала мне.

– Ну и что?

– К сожалению, она посмотрела на этот клочок, прежде чем вернуть его.

Это была газетная вырезка о никотине – о том, какой это смертельный яд, и так далее.

– Почему вы заинтересовались этой темой?

– Я ею не интересовался.

Очевидно, я когда-то сунул эту вырезку в бумажник, хотя не припоминаю этого.

Неловко получилось, верно?

«Сомнительная история», – подумал мистер Саттерсвейт.

– Полагаю, – продолжал Оливер Мэндерс, – она обратилась в полицию?

Мистер Саттерсвейт покачал головой:

– Вряд ли.

Мне кажется, эта женщина предпочитает… ну, держать сведения при себе.

Она их коллекционирует.