Агата Кристи Во весь экран Трагедия в трех актах (1934)

Приостановить аудио

Почему бы вам не присесть, мисс Литтон-Гор?

Извините, что я не встаю, – мои ноги не действуют уже много лет.

Я не жалуюсь – такова Божья воля. В конце концов, привыкнуть можно ко всему.

Возможно, вы хотите перекусить после поездки?

Сэр Чарлз и Эгг дружно ответили «нет», но миссис Милрей не обратила на них внимания.

Она хлопнула в ладоши на восточный лад, и служанка принесла чай с печеньем.

За чаем сэр Чарлз перешел к цели визита:

– Наверное, вы слышали, миссис Милрей, о трагической кончине мистера Бэббингтона, который ранее был здешним викарием?

Женщина энергично кивнула:

– Да, конечно.

Я читала в газете об эксгумации.

Не представляю, кто мог отравить его.

Такой приятный человек – здесь все любили и его, и его жену, и их деток.

– Действительно, загадочная история, – отозвался сэр Чарлз. – Мы рассчитывали, что вы сможете пролить хоть какой-то свет на эту тайну.

– Я?

Но я не видела Бэббингтонов… дайте подумать… должно быть, более пятнадцати лет.

– Знаю, но некоторые из нас думают, что объяснение может скрываться в его прошлом.

– Если так, то я о нем понятия не имею.

Они жили тихо и скромно – очень нуждались, бедняги, имея столько детей.

Миссис Милрей охотно предавалась воспоминаниям, но в них не содержалось ничего способного приподнять завесу над проблемой, которую им предстояло решить.

Сэр Чарлз показал ей увеличенный снимок Дейкрсов, раннюю фотографию Энджелы Сатклифф и газетную вырезку с весьма нечетким изображением мисс Уиллс.

Миссис Милрей с интересом их рассмотрела, но никого не узнала.

– Нет, я не помню этих людей. Конечно, это было давно, но ведь деревня у нас маленькая – приезжают и уезжают редко.

Дочери доктора Эгнью повыходили замуж и разбежались кто куда, а нынешний доктор холост – работает с молодым партнером.

Старые мисс Кейли – в церкви они занимали отдельную скамью – умерли много лет назад.

Ричардсон тоже умер, а его жена уехала в Уэльс.

Ну и, конечно, кое-кто еще уехал, но в общем перемены у нас редки.

Думаю, Вайолет может рассказать вам не меньше, чем я.

Девочкой она часто бывала в доме викария.

Сэр Чарлз попытался представить себе мисс Милрей девочкой и потерпел неудачу.

Он спросил миссис Милрей, не припоминает ли она кого-нибудь по фамилии Рашбриджер, но это имя ничего ей не говорило.

Наконец они откланялись.

Следующим их шагом был скудный ленч в лавке булочника.

Сэр Чарлз предпочел бы закусить в другом месте, но Эгг справедливо указала, что здесь они могут послушать местные сплетни.

– Яйца вкрутую и ячменные лепешки вам не повредят, – строго заметила она. – Мужчины так капризны в том, что касается еды.

– На меня яйца всегда действовали угнетающе, – вздохнул сэр Чарлз.

Женщина, которая обслуживала их, оказалась достаточно общительной.

Она также читала об эксгумации и была возбуждена тем, что такое случилось с их «старым викарием».

– Тогда я была ребенком, но хорошо его помню.

Тем не менее она мало что смогла поведать о мистере Бэббингтоне.

После ленча они отправились в церковь, где просмотрели записи рождений, бракосочетаний и смертей, но и тут не обнаружили ничего существенного.

Выйдя на кладбище, Эгг стала читать надписи на надгробиях.

– Какие странные имена! – промолвила она. – Здесь покоится целое семейство Стейвпенни, а здесь – Мэри Энн Стиклпат.

– Все эти фамилии куда менее странные, чем моя, – пробормотал сэр Чарлз.

– Картрайт?

Не вижу в ней ничего странного.

– Это мой актерский псевдоним, который я потом узаконил.

– А ваша настоящая фамилия?

– Не могу ее назвать.

Это моя позорная тайна.